"tercih ettin" - Traduction Turc en Arabe

    • اخترت
        
    • فضلت
        
    • اخترتي
        
    • اخترتِ
        
    • أخترتى
        
    Benim tavuğumu değil de,annenin spaghetti ve köftesini tercih ettin. Open Subtitles لقد اخترت السباجيتي وكرات اللحم الذي صنعته أمك بدلاً من الدجاج بالليمون الذي صنعته أنا
    Ciddiye alınmayacak kadar küçük bacaksız bir kızı dinlemeyi tercih ettin. Open Subtitles أنت اخترت أن تستمع الى صغيرة لم تأخذ الموضوع بكامل الجدية من فتاة التي لم ينمو أنفها الى حد الآن
    Onun hayatını çalabilirdin ama geri gelmeyi tercih ettin. Open Subtitles كان يمكنك أن تعيش حياتك لكنك اخترت العودة
    Chips kardeşimize şapka çıkarmak isterim. Aşk hayatını sığınakta kalmaya tercih ettin. Open Subtitles فضلت حياتك العاطفية على حياتك الحقيقية في الملجأ
    Sana sarayın onurunu verdiğimde, neden Baahubali'yi bana tercih ettin? Open Subtitles عندما أعطيتك مكان الفخر لماذا فضلت باهوبلي عليّ؟
    Havaalanındaki binlerce insanı kurtarmak yerine... ..trendeki yüzlerce insanı kurtarmaya tercih ettin. Open Subtitles اخترتي انقاذ ارواح مئات الاشخاص علي القطار بدلا من الاف في المطار
    Bunun yerine onun ölümünü izledin. Onu öldürmeyi tercih ettin. Open Subtitles لقد راقبته وهو ينزف حتى الموت لقد اخترتِ تركه ليموت
    Onun hayatını çalabilirdin ama geri gelmeyi tercih ettin. Open Subtitles كان يمكنك أن تعيش حياتك لكنك اخترت العودة
    Standart paketi tercih ettin. Burada böyle yazıyor. Open Subtitles لقد اخترت الصفقة الأساسية، ويزعم أنها هنا وصحيحةٌ جداً.
    Bana söylememeyi tercih ettin. Neden böyle yapmayı seçtin? Open Subtitles أنت اخترت ألا تخبرني , لماذا قمت بهذا الخيار ؟
    Kitapçığı verdikten sonra, Bize gelebilirdin. Ama yapmamayı tercih ettin. Open Subtitles كان بإمكانكَ أن تأتِ إلينا بعد تسليمك الدليل الأول، ولكنّك اخترت ألاّ تفعل
    Conrad'ın suçuna dair kanıtları sana verdim ve sen onun yalanlarını gerçeğe tercih ettin. Open Subtitles سلمتك دليل على إدانة كونراد وانت اخترت كذبه على الحقيقة
    Şimdi anlaşıldı. Kahraman olarak ölmek yerine kaçmayı tercih ettin. Open Subtitles الآن أصبح الأمر واضحًا، بدلاً من أن تقع ضحية كبطل اخترت الهرب..
    Eşinin doktoru olabilirdin ama olmamayı tercih ettin. Open Subtitles كان بامكانك ان تكون انت من يتابع حالتها ولكنك اخترت الا تكون
    Sana her şeyin en iyisini vermeye çalıştım ama sen Güneş Sistemi'nin ayaktakımının arasında pis bir evlatlık gibi yaşamayı tercih ettin. Open Subtitles حاولت منحك أفضل العوالم وقد اخترت العيش مثل الخادمات القذرة بين حثالة القوم في النظام الشمسي
    Ama sorumluluğu üzerine alıp onları durdurmayı tercih ettin. Open Subtitles لكنك اخترت أن تتخذ... المسؤولية في إيقافهم
    Futbolu tercih ettin... ve Yago gibi hödükleri! Open Subtitles فضلت كرة القدم... و أن تكون جلفا مثل ياجو...
    Bizimle yaşamayı değil, ölmeyi tercih ettin. Open Subtitles لقد فضلت الموت على العيش معنا.
    Havaalanındaki binlerce insanı kurtarmak yerine trendeki yüzlerce insanı kurtarmaya tercih ettin. Open Subtitles اخترتي انقاذ ارواح مئات الاشخاص علي القطار بدلا من الاف في المطار
    Teşekkür ederim. Hayatımı kurtarabilirdin ama sen kurtarmamayı tercih ettin. Open Subtitles لقد كان بأستطاعتك انقاذ حياتي ولكن انت اخترتي اللا تفعلي ذلك
    Bunu burada, ailenin tatil evinde yapmayı tercih ettin, değil mi? Open Subtitles اخترتِ تنفيذ هذا في بيتكم العائليّ لقضاء الأعياد، صحيح؟
    Bence ben öyle bir aşka kavuşamadım ama sen güzelliği kendi bencilliğin için tercih ettin. Open Subtitles أنا أعتقد أنى لا أتمتع بمثل هذا الحب لكنأنتى.. أنتى أخترتى أن لا تصبحى جميلة بسبب أسبابك الأنانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus