Bu toplumlara teknoloji kullanarak eğitim götürebiliriz. | TED | ويمكننا استخدام التقنية من أجل تقديم التعليم لهذه المجتمعات. |
toplumlara, afetlere hazırlık konusunda yardım için kullanıldı. | TED | تم استخدامه لمساعدة المجتمعات على الاستعداد للكوارث. |
Dolayısıyla sıtmayı bölgelerde kontrol altına almak biraz zor fakat aynı zamanda bu toplumlara dışarıdan müdahale etmek de bir o kadar uğraştırıcı. | TED | إنّ من الصعب مكافحة الملاريا من داخل المجتمعات المصابة وكذلك الأمر عند مكافحتها من خارج هذه المجتمعات |
Bu yüzden Stanford'da laboratuvarda, bunu "basit bilim" bağlamında düşünüyorum ve bu toplumlara çözüm üretmek bağlamında. | TED | لذا، كأحد المختبرات في ستانفورد أفكر في ذلك من منظور العلم الاقتصادي وبناء الحلول لهذه المجتمعات. |
Sonra, yapabilirlerse bu şekilde para toplayıp dünyadaki diğer toplumlara yardımcı olacaklar. | TED | ومن ثم، إذا كان في مقدورهم، القيام بجمع الأموال لمساعدة المجتمعات في مناطق أخرى من العالم. |
Tüm toplumlara aynı ikilemi bıraktı. | Open Subtitles | وقد ترك كل المجتمعات المنفتحة تواجه نفس المعضلة |
Kendi sürdürülebilirliklerini sağlayan toplumlara hizmet etmeye başlamaları gerekiyor. | TED | بل يجب عليها البدء في القيام بدورها المتمثل في خدمة المجتمعات المحلية ومساندتها . |
En etkili acil durum sisteminin her gün uygulanan sistemler olduğunu, Emile'in kırsal toplumu dahil bu sistemin tüm toplumlara ulaşması gerektiğini öğrendik. | TED | تعلمنا أن أكثر نظم الطوارئ نجاعة هو في الواقع النظام اليومي، وأنه يجب على هذا النظام أن يصل إلى جميع المجتمعات، بما فيها المجتمعات القروية، كمجتمع إيميل. |
Birçok insan hayvanların yok olmasını durdurmak için çalışıyor ancak bu insanların çok azı bu ülkelere veya en çok etkilenen toplumlara aşina. | TED | يعمل العديد من الناس على منع انقراض الأسود، إلّا أنَّ قلّة قليلة من هؤلاء الناس هم من السكان الأصليين لهذه البلدان أو من المجتمعات الأكثر تضرّراً. |
Eğer güven oluşturabilirsek ve toplumlara gerçekten doğal yaşamı korumayı aşılayabilirsek yerel çevrecilerin aynı zamanda her doğal yaşamı koruma çabasının bir parçası olması oldukça önemli. | TED | ومن المهم أيضاً أن يكون حُماة البيئة المحليين جزءاً من الجهود المبذولة لحماية البيئة، إذا أردنا بناء الثقة وترسيخ حماية البيئة في المجتمعات. |
Eğer bizim toplumumuzdaki insanların tüm bu seçimleri yapmasını sağlayan şeyin bir kısmı, çok az seçenekleri olan insanların yaşadıkları toplumlara kaydırılsa, sadece bu insanların hayatları kolaylaşmaz, bizimkiler de iyileşir. | TED | إذا نقلنا بعض ما يتيح للناس في مجتمعاتنا الحصول على كل هذه الخيارات إلى المجتمعات حيث خيار الناس فيها محدود جدا، فلن يتحسن حال أولئك الناس فقط، لكن حالنا نحن سيكون أفضل أيضاً. |
Yüzleştiğimiz sorunlardan birisi, benim görüşüme göre, ortada küreselleşmiş gençliğin, halkın sosyal hareketleri yok demokrasi kültürünün avukatlığını yapan Müslüman çoğunluklu toplumlara karşı. | TED | واحد من المشاكل التي تواجهنا ، في رأيي ، أنه ليس هناك عولمة لقيادات شبابية ، أعضاء في حركات إجتماعية تعمل على تدعيم ثقافة الديموقراطية عبر المجتمعات ذات الأغلبية المسلمة . |
Değerleri için halk tabanından medeni destek oluşturuyorlar, ve biz bu toplumların giderek İslamcı bir şekil isteyen toplumlara dönüştüklerini görmeye başlıyoruz. | TED | يبنون طلب أو إحتياج حضاري لقيمهم الخاصة على أرض الواقع بين الناس المؤيدين لهم ، ونحن نرى تلك المجتمعات تتحول ببطء شديد إلى مجتمعات تتزايد فيها الطلب على صورة الحكم الإسلام السياسي . |
Fakat bu, sadece siyasi koalisyonlardan ziyade demokrasi kültürünün savunuculuğunu yapacak saf halk tabanlı sosyal hareketlerle bu toplumlara yardım etmeyi gerektiriyor. | TED | لكن ذلك سيتطلب مساعدة هذه المجتمعات في التحول من مجرد تحالفات سياسية إلى بناء قاعدة من مؤمنين حقيقين بحركات إجتماعية تدعم الثقافة الديمقراطية . |
Milyonlarca yetenekli ve duygusal istikrar gösteren, sağlıklı ve kendisinden önceki toplumlara göre daha iyi eğitim görmüş, hayatın gerçekçi hususlarıyla yüzleşmek için bilgiyle zırhlanmış ve büyük sorunları çözmek için motive bireylere sahip toplulıklar görüp görebileceğimiz en iyi toplum olabilirler. | TED | المجتمعات التي تتوفر على ملايين المواطنين الموهوبين و المتوازنين نفسيا الذين يتمتعون بصحة جيدة ، وتعليم جيد أكثر من أي جيل مضى مسلحين بالمعرفة عن النواحي العملية للحياة ومتحمسين لحل المشاكل الكبرى يمكنها أن تكون مجتمعات أفضل مما كنا نعرف. |
Ama yıllar geçtikçe, bütün bu teknolojiler ve çalıştığım işler üzerine düşündüğümde, zihnimi kurcalayan bir soru oluştu. Ya teknolojinin erdemleri konusunda yanılıyorsak ve biz yardım etmeye çalışırken, aslında bazen toplumlara gerçek anlamda zarar veriyorsa? | TED | لكن مع مر السنين، كانت لدي أفكار حول تلك التكنلوجيا، والمشاريع التي عملتُ عليها هنالك سؤال يتردد في ذهني، وهو: ما إذا كنا مخطئين حول فضائل التكنولوجيا، وإذا كان في بعض الأحيان يضر بنشاط تلك المجتمعات التي ننوي بمساعدتها؟ |
Öte yandan ise bu insanlar, devamlılığı sağlamayı bilmiyor. Yani, faturaları ödemek, kayıt tutmak, toplumlara katılmak gibi şeyler onlar için her zaman zor. | TED | ومن الناحية الأخرى، لا يفهم الفقراء كيفية القيام بأعمال الصيانة، كالاحتفاظ بالفواتير والسجلات وتكوين المجتمعات... لطالما كان هذا صعباً عليهم. |
Yapılacak şey biraz önce bahsettiğim sorundan uzak durmak, siyasi partilerimiz, bu toplumlara demokrasiyi, askeri kurallar ve teokrasi dışında sadece politik bir görüş olarak sunuyorlar. | TED | ذلك سيتسبب في تجنب المشكلة التي تحدثت عنها قبلاً ، حيث نعاني حالياً من عرض الأحزاب السياسية للديمقراطية وكأنه مجرد خيار سياسي في هذه المجتمعات جنباً مع الإختيارات الأخرى مثل الحكم العسكري والدولة الدينية . |
Tabandaki demokratik kültürün idealleri ve anlatıları için çalışan siyasi koalisyonlardan, gevşek temelli siyasi koalisyonlardan ziyade uygar koalisyonlarla bu toplumlara nasıl yardımcı olabileceğimize bakmalıyız. | TED | نحتاج أن نرى كيف نستطيع أن نساعد هذه المجتمعات لتتحرك من تلك التحالفات السياسية ، بحرية مطلقة من التحالفات السياسية ، إلى تحالفات حضارية تعمل بنجاح مع النموذج والخبرات الخاصة بالديمقراطية على أرض الواقع . |
Son yıllarda, Tijuana varoşlarının San Diego'nun zengin banliyölerine sosyo-ekonomik sürdürülebilirlik konusunda birçok şey öğretebileceğini savunuyorum. Duvarın iki yakasındaki göçmen toplumlara kulak vererek birçok şey öğrenebiliriz. Onların şehirleşme konusundaki gayri resmi süreçlerini anlayabiliriz. | TED | أنا أجادل أنه وفي السنوات الأخيرة الأحياء الفقيرة لتيجوانا، في الحقيقة، يمكن أن تعلم الكثير للتوسعات في سان دييجو بشأن الاستدامة الاجتماعية- الاقتصادية، أننا بحاجة إلى التعلم من والإنتباه إلى العديد من المجتمعات المهاجرة على جانبي هذا الحائط الحدودي كي نستطيع ترجمة عملياتهم العرفية، للتمدن. |