"tuhaf bir şekilde" - Traduction Turc en Arabe

    • بشكل استثنائي
        
    • بشكل غريب
        
    • بطريقة غريبة
        
    • وبشكل مُدهش
        
    • الغريب أنه
        
    Çok tuhaf bir şekilde olduğum kişiyi sana borçluyum. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية أدين بما أنا عليه لك
    Çok tuhaf bir şekilde olduğum kişiyi sana borçluyum. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية أدين بما أنا عليه لك
    Yas tutan kişileri teselli etmek tuhaf bir şekilde etkileyici bir deneyim olabilir. Open Subtitles إن تعزية الثكلى يمكن أن تكون تجربة مؤثرة بشكل غريب
    Ama bu koşullar tuhaf bir şekilde buraya benzeyen bir yerde daha oluşmuştur. Open Subtitles لكنه موجود أيضا في مكان آخر ، بشكل غريب أيضا
    LaTour'a karşı tutumunuza çok şaşırdım. Onun ismini tuhaf bir şekilde söylüyorsunuz. Open Subtitles انا مشوش, ولا افهم تصرفك حيال لاتور, انت تنطقين اسمه بطريقة غريبة
    Ve tuhaf bir şekilde, ikinizde bana yardım etmeye çalışıyorsunuz? Open Subtitles وبشكل مُدهش كلاكما يرغب في مساعدتي ؟
    Ama tuhaf bir şekilde, senin için umudum arttı. Open Subtitles ولكن الغريب أنه يعطيني بعض الأمل فيك
    Çok tuhaf bir şekilde bir keresinde sana ihtiyacım oldu. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية احتجتك مرة واحدة
    Çok tuhaf bir şekilde benim arkadaşımdın. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية كنتَ صديقي
    Çok tuhaf bir şekilde ağlamak istiyorum. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية أريد أن أبكي
    Çok tuhaf bir şekilde sen beni bir bütün yaptın. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية جعلتني مكتملة
    Çok tuhaf bir şekilde bir keresinde sana ihtiyacım oldu. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية احتجتك مرة واحدة
    Çok tuhaf bir şekilde benim arkadaşımdın. Open Subtitles بشكل استثنائي للغاية كنتَ صديقي
    tuhaf bir şekilde aşağıdaki suların zenginliğinin sırrı bu tepedeki kayalarda yatmaktadır. Open Subtitles لأن ، بشكل غريب ، لفهم الوفرة في تلك المياه يكمن في هذه الصخور هنا فوق التلة
    Biraz tuhaf bir şekilde havlayarak sızlandı. şu tarz bir şeydi... Open Subtitles ،تآوة قليلاً عن طريق النباح بشكل غريب شئ مثل هذا
    Yalan söylediğin tek kişinin ben olmadığımı görmek tuhaf bir şekilde içimi rahatlattı. Open Subtitles إنه لمريح بشكل غريب أن أعرف أنني لست الوحيد الذي تكذب عليه
    Bu bana tuhaf bir şekilde rahatlatıcı geliyor aslında. Hayal kırıklığı ihtimalini eliyor. Open Subtitles أجد هذا الأمر مطمئناً بشكل غريب إنه يبعد احتمال الزوال
    Ses nötrdü, pasifti ve hatta bir süre sonra tuhaf bir şekilde arkadaşça ve güven vericiydi, ancak bazen o sakin dış ses olmaktan çıkıp kendi ifade edilmemiş duygularımın bir aynası oluyordu, TED لقد كان محايداً، خالياً من المشاعر، حتى أنه بعد فترة، أصبح مرافقاً ومطمئناً بشكل غريب بالرغم من أنني لاحظت هدوءه الخارجي يتراجع أحياناً وأنّه يعكس في بعض الأحيان مشاعري المختبئة.
    Ayrıca Silikon Vadisi'nden geçen 101 numaralı otoyoldan tuhaf bir şekilde ayrılmış bir topluluk. TED وهو أيضًا مجتمع يفصله بطريقة غريبة الطريق السريع 101 المار بوادي السيليكون.
    İşlerini tuhaf bir şekilde idare ediyor. Open Subtitles لابد و أن أقول أنه يتتدبر شؤونه بطريقة غريبة جدا ً
    Roxy ve Charles-Henri ile tuhaf bir şekilde bağlantılı. Open Subtitles له علاقة بموضوع روكسي و شارل بطريقة غريبة
    Ve tuhaf bir şekilde, ikinizde bana yardım etmeye çalışıyorsunuz? Open Subtitles وبشكل مُدهش كلاكما يرغب في مساعدتي ؟
    Sağlık kulübünde, insanlar vücut çalışıyor ve antrenman yapıyorlar, vücutlarını şekle sokuyorlar ama tuhaf bir şekilde, hiç kimse herhangi bir amaç için yapmıyor bunu. Open Subtitles تذهب إلى النادي الصحي، حيث الناس يتمرنون... وهم يتدربون، ويحافظون على الرشاقة لكن الغريب أنه لا أحد يحافظ على رشاقته من أجل شيء ما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus