"tuttuk" - Traduction Turc en Arabe

    • أبقينا
        
    • استأجرنا
        
    • أمسكنا
        
    • أبقيناه
        
    • ابقينا
        
    • أحضرنا
        
    • امسكنا
        
    • حجزنا
        
    • لقد قمنا
        
    • لقد وظفنا
        
    • قمنا بتوظيف
        
    • إصطدنا
        
    • إستأجرنَاك
        
    • وكّلنا
        
    • واستأجرنا
        
    Jaffa kampını ayrı tuttuk. Dünya davranışlarını daha iyi çalışabilmek için. Open Subtitles أبقينا معسكر الجافا منفصل لمزاولت سلوك الأرض.
    Bu şirketi bu nedenle tuttuk zaten. Open Subtitles لهذه نوع من الأفكار استأجرنا هذه الشركة.
    Norman, sekiz milyon balık tuttuk. Open Subtitles لقد أمسكنا بملايين الأسماك
    Bütün bildiği bu. Bize bir şey yapamaz. Onu her zaman dışarıda tuttuk. Open Subtitles هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً
    Taşıma asansörünü sizin için açık tuttuk. Open Subtitles لقد ابقينا مصعد البضائع مفتوحاً لكم يا رفاق
    Kendini taşıyamıyordu, bana duşlarda yardımcı olması için birini tuttuk. TED لم أكن قادرة على مساعدتها لوحدي، لذلك أحضرنا معاونًا كي يساعدني في استحمامها.
    Acele et, lütfen. Seni tuttuk. Kımıldamadan dur. Open Subtitles إسرعى من فضلك لقد امسكنا بيكى .أبقى
    İlk gece çocuklara, bizimkine bitişik bir oda tuttuk. TED في الليلة الأولى كنا قد حجزنا غرفة للطفلين إلى جانب غرفتنا مباشرة.
    Akrabalarını bulmak için dedektif bile tuttuk. Open Subtitles أعني، لقد قمنا بتعيين متحرٍ خاص بمالنا الخاص لأجل البحث عن الأقارب
    Bildiğiniz gibi, vucudu bir kaç ay boyunca hayatta tuttuk, yaraları iyileştirebilmenin bir yolunu bulmaya çalışırken. Open Subtitles كما تعلمين أبقينا الجسم في حالة سبات لعدة أشهر كما حاولنا إيجاد طريقة لإصلاح الضرر
    Laboratuarı çoğalıcı tehdidinden uzakta, bu galakside tuttuk. Open Subtitles لقد أبقينا المعمل فى هذه المجرة لكى نتفادى خطر الريبليكيتورز
    Hey, şu ana kadar gizli tuttuk. Şimdi patlatmayalım. Open Subtitles لقد أبقينا هذا طي الكتمان طويلا دعنا نفجرها الآن
    Küçük bir cinayeti canlandırmaları için bir kaç aktör tuttuk. Open Subtitles استأجرنا بعض الممثلين الذين كانوا سيمثلون جريمة قتل
    Bu projeyi hacklemeye çalışmaları için gezegendeki en zeki insanları tuttuk. Open Subtitles إننا استأجرنا أذكى الأحياء لمحاولة اختراق هذا المشروع.
    Juno, yok bir şey. Seni tuttuk. Open Subtitles جونو لابأس ، لقد أمسكنا بك
    Onu hayatta tuttuk. Onun için yaptığımız tek şey bu. Open Subtitles لقد أبقيناه حيًا وهذا كل ما فعلناه لأجله
    Kış boyunca onu çalışır halde tuttuk ve felaket gibi bir göçükten sonra çıplak ellerimizle tekrar açtık. Open Subtitles ابقينا على تشغيله خلال الشتاء و بإيادينا العارية اعدنا إفتتاحه بعد .الإنهيار الصخري الكارثي
    Haftada bir gün özel öğretmen tuttuk, onunla her gece egzersiz yapıyorum. Open Subtitles أجل، لقد أحضرنا لها مدرس بنهاية الأسبوع. وكنتُ أقوم بجميع التمرينات معها، كل ليلة حقًا.
    tuttuk, tamam mı, seni tuttuk! Open Subtitles امسكنا بك, حسناً - تمسّكي
    Mayflower'daki odanı tuttuk, ama istersen benim evimde kalabilirsin. Open Subtitles حجزنا لكِ غرفة في الدور الرئيسي لكنكِ أرحب بإقامتك معي وقتما تحتاجين
    Binanın bütün giriş ve çıkışlarını tuttuk ve adamlarımız her katı oda oda araştırıyorlar. Open Subtitles ,لقد قمنا بتغطية كل مكان داخل وخارج المبنى .ولدينا رجال في كل طابق يفتشون غرفة غرفة
    O yazarı Milan'a gitmesi için tuttuk. Open Subtitles لقد وظفنا شخصا للقيام بوظيفة الكاتب والذهاب الى ميلان
    Georgina'yla Walter'ı annemle babamın bakımına yardımcı olmaları için tuttuk. Open Subtitles (أننا قمنا بتوظيف (جورجينا) و(والتر لكي يساعدوني في الأعتناء بوالديّ.
    Balık tuttuk, karaoke yaptık, ve Tom baba herkese hediye verdi. Open Subtitles إصطدنا فيها وغنينا الكريوكي وبابا توم ..
    seni biz tuttuk, faturalarını biz ödüyoruz. Open Subtitles إستأجرنَاك. نحن نطئ الفواتيرَ.
    Sadece onların müzakerecilerini anlamakta zorluk çekiyoruz işte bu yüzden Lightman Group'u tuttuk. Open Subtitles نحن نواجه فقط صعوبة في قراءة تفاوضهم و لهذا وكّلنا مجموعة (لايتمان)
    Carlos, evrakları yolladık, dedektifler tuttuk. Open Subtitles ،كارلوس)، لقد أرسلنا خطابات) واستأجرنا محققين خاصّين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus