"umuyorum ki" - Traduction Turc en Arabe

    • أمل أن
        
    • أتمنى أن
        
    • آمل أن
        
    • آمل أنه
        
    • آمل بأن
        
    • أنا آمل
        
    • وىمل
        
    • وآمل
        
    • فقط أتمنّى أن أساعد
        
    • لا أتمنى ذلك
        
    • ونأمل
        
    • وأملي أنه
        
    • آمل أنكم
        
    • أرجو
        
    Umuyorum ki, bir gün yollarımız kesişecek ve bir kap konsantre sütü paylaşabileceğiz. Open Subtitles على أمل أن يلتقي ممرانا ،ذات يوم ونستطيع أن نتقاسم علبة حليب مكثف
    Umuyorum ki savaş sona erecek, benim bir mimar olarak sormam gereken soruysa şu: Nasıl yeniden inşa edeceğiz? TED كلنا أمل أن الحرب ستنتهي، والسؤال الذي علي أن طرحه كمهندسة معمارية ،هو: كيف سنعيد البناء ؟
    Umuyorum ki buradaki her bir insan hayatınızın herhangi bir bölümünde, farklılığı yansıtmanın güzel lüksüne sahip olur. TED أتمنى أن كل شخص هنا لديه ذلك الترف الجميل لتجسيد الاختلاف في بعض جوانب حياته.
    İşte bu nedenle Umuyorum ki, Ryan'ın annesi, küçük Jimmy'sinin hayatının iki adamımızın hayatından biraz daha önemli olduğunu bilmekten mutludur! Open Subtitles آمل أن تكون أم ريان العاهره سعيده حقا و أن تعلم أن حياة جيمى الصغير أكثر أهميه من أثنين من فتياننا
    Umuyorum ki, en kötü ihtimalde bile... Şerif'in yaşadığı sorun nedeniyle uzlaşma sağlanır. Open Subtitles آمل أنه حتى في أحلك الأوضاع أن ينتج عن أزمة العمدة مباركة لمصالحتنا
    Onun hayatı ve Umuyorum ki lanet de onunla beraber gidecek. Open Subtitles بحيث أقتله، و آمل بأن تنتهي هذه اللعنة معه
    ve Umuyorum ki, senin için de en iyisi budur. Open Subtitles و أنا آمل حقا أنه من الأفضل بالنسبة لك، أيضا
    Özrün kabul edildi, Ve senin iyiliğin için Umuyorum ki, ...aynı zamanda ben ve Chuck için de, yakın zamanda bir anlaşmaya varırsınız. Open Subtitles الاعتذار مقبول, وىمل لأجلك ولأجلي ا تتوصلي انت وتشاك لاتفاق أخيرا
    Birkaç dakika içinde buna geri döneceğiz ve Umuyorum ki, eğer bunu ayarlamayı öğrenebilirseniz, yaşamınızın gidişatını önemli bir şekilde değiştirecektir. TED سنعود لهذه النقطة مره أخرى وآمل أنك إن تعلمت أن تعدل وضعيتك قليلا، فإن ذلك من الممكن أن يغير مسار حياتك بشكل كبير.
    Umuyorum ki bunu yakın zamanda tekrarlamak zorunda kalmayız. Open Subtitles على أمل أن لا نفعل هذا الشيء في وقت قريب
    Umuyorum ki cihaza direkt olarak girebileceğim 12 sembollük bir permutasyon bulacağım. Open Subtitles على أمل أن أحصل على تقدم مع تبديل ال 12 رمز بذلك أستطيع أن أَغذّي مباشرة مرة أخرى في الجهاز
    Umuyorum ki önümüzdeki 10 sene içinde bu yaratıkları bulacağız, ve o zaman, elbette evrendeki yaşam üstüne tüm görüşümüz değişecektir. TED لذا, أتمنى أن نتمكن من إيجاد هذه المخلوقات في الـ10 سنين القادمة ثم, ستتغير نظرتنا عن الحياة في الكون بالطبع
    Balıkçı kedileri küçük olabilirler Umuyorum ki onları büyük bir mesele hâline getirmeye yardımcı olabildik. TED قد تكون قطة الصيد صغيرة، لكن أتمنى أن نكون قادرين على المساعدة في جعلها ذات أهمية كبيرة.
    Ve Umuyorum ki bir daha onun adını duymam. Open Subtitles و بالتأكيد فانني أتمنى أن لا أسمع عنها شيئاً آخر مجدداً
    Ben de Umuyorum ki bu akşam işleri biraz daha ilerletebiliriz. Open Subtitles لكنني كنت آمل أن تتحول العلاقة الليلة إلى أكثر من ذلك
    Umuyorum ki, bu konuşmanın sonunda bir seçim yaparak benimle birlikte nefrete karşı duracaksınız. TED أنا آمل أنه بنهاية كلامي اليوم أنتم ستختارون وتشاركوني للوقوف ضد الكراهية
    Umuyorum ki o senin başındaki belayı biliyor. Open Subtitles آمل بأن يعلم بكٌم المشاكل التي مررتِ بها
    Özrün kabul edildi, Ve senin iyiliğin için Umuyorum ki, ...aynı zamanda ben ve Chuck için de, yakın zamanda bir anlaşmaya varırsınız. Open Subtitles الاعتذار مقبول, وىمل لأجلك ولأجلي ا تتوصلي انت وتشاك
    hala oluyor. Ve ben bedenimin bütün parçalarıyla Umuyorum ki hiç kimse TED وآمل بكل ذرة من جسدي أن أحداً لم يسمع.. لا أختي ولا صديقتي الحميمة، وبالتأكيد ليس ابنة أختي.
    Umuyorum ki, bu plan yetimleri korumakla ilgilidir... daha çoğunu yapmak değildir. Open Subtitles أنا فقط أتمنّى أن أساعد و أحمي الأيتام... ليس لعمل أي شيء آخر .
    - Bunun gibi birşey değildi, bilirsin? - Umuyorum ki, Charlie. Open Subtitles لم يكن يستحق أتدري - لا أتمنى ذلك يا شارلي -
    Bu iki şişe kan ile DNA'dan tüm kanser belirtilerini karşılaştırabiliyoruz ve Umuyorum ki bu kanserleri aylar önce hatta yıllar önce tespit edebiliyoruz. TED ومنهما سنقدر على مقارنة الحمض النووي من كافة العلامات المعروفة للسرطان، ونأمل بعد ذلك أن نكشف وجود أمراض السرطان بأشهر أو حتى سنوات أبكر.
    Ve Umuyorum ki, teleskop ve diğer tesisler, birçok genç kadın ve erkeğe, yıldızlara erişmek için ilham kaynağı olacak. TED وأملي أنه مع بناء هذا التلسكوب وغيره من التسهيلات، فالعديد من الرجال والنساء سيتوقون للوصول إلى النجوم.
    Politika kısmını göz ardı ediyor gibi görünebilirim, oysa bu en önemli kısım, ama Umuyorum ki bu konuşmanın sonunda şu sonuca varırsınız: salgının nasıl işlediğini anlamadan ona karşı etkili bir çözüm üretemeyiz. TED اعتقد أن الأمر سيبدو كما لو أنني سأتجاهل أمور السياسة و هي الأكثر أهمية و لكني آمل أنكم ستتوصلون في نهاية الحديث إلى أنه لن نتمكن من وضع سياسة فعالة دونما أن نفهم حقاً كيفية عمل الوباء
    Ve Umuyorum ki, Özel Olimpiyatlara dahil olma konusunu düşünürsünüz. TED أرجو أن تفكروا في المشاركة في الألعاب الأولمبية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus