"unutabilirsin" - Traduction Turc en Arabe

    • تنسى
        
    • نسيان
        
    • تنسي
        
    • نسيانه
        
    • فانس
        
    • تنساها
        
    • ستنسى
        
    • تَنْسي
        
    • لم تعد تتجسس
        
    • لن أجعلك تصل
        
    Casusa benzemiyorsun. Bunu unutabilirsin. O ofisi Willi ile üç yıldır çalıştırıyoruz. Open Subtitles يمكنك ان تنسى هذا, فأنا وويلى نُدير هذا المكتب منذ 3 سنوات..
    Evet. Beni unutabilirsin. Martha'yı da, oğlanı da. Open Subtitles نعم,تستطيع أن تنساني و أن تنسى مارثا و الصّبي
    Elinde ayrıntılı bir şey yoksa, kapatıyorum. Rozetini geri almayı da unutabilirsin. Open Subtitles سأنهي المكالمة ما لم يكن لديك تفاصيل، ويمكنك نسيان أمر استرجاعكَ شارتكَ
    Ben Chinaski'yim, ama hiç param yok bu yüzden eğer yardım derneğindensen bunu unutabilirsin. Open Subtitles لذلك، إذا كنتِ من وكالة تحصيل النّقود، فيمكنكِ نسيان ذلك
    Üzgünüm ama bir problem göremiyorum. Eğer George'dan hoşlanıyorsan Jean'ı da Neil'i de unutabilirsin. Open Subtitles أنا آسفة لكني لا أرى مشكلة إذا كنتي تحبين جورج فيمكنك أن تنسي كل من جان ونيل
    Yani artık hepsini unutabilirsin. Open Subtitles لقد انتهى الأمر و انقضى, لذا بإمكانك نسيانه
    Açıkçası, bunu unutabilirsin, çünkü kutlamayı iptal ediyorum. Open Subtitles بالواقع، يُمكنك أن تنسى أمرها، لأني ألغيتُ حفلتي.
    Ve bundan sonra benim bütün doğum günlerimi unutabilirsin... Open Subtitles ومن الآن فصاعدا، يمكنك ان تنسى كل أعياد الميلادي لأننا انتهينا.
    Tahliyeyi unutabilirsin. Open Subtitles يُمكنكَ أن تنسى موضوعَ جلسةِ استماعِ إطلاقكَ المَشروط
    Dinle evlat, şu andan itibaren lanet olası baleyi unutabilirsin. Open Subtitles , اسمع ، بُني من الآن و صاعداً بإمكانك أن تنسى . الباليه اللعين
    İçine sızmak için yapılacak en küçük bir denemede... sabit sürücü kendini silme işlemine başlar... ve o noktadan sonra, herhangi bir veriyi kurtarmayı unutabilirsin. Open Subtitles لأي محاولة لاختراقه والهارد درايف به يبدأ بكل حذر بما يعني أنك تنسى محاولة التفكير في استعادة البيانات
    Sana gelince, sinema okuluna girmeyi unutabilirsin. Sonsuza dek. Open Subtitles وأنت تستطيع نسيان كل ما تعلمته عن صناعة الأفلام , للأبد
    Al, bir daha benimle seks yapmayı unutabilirsin. Open Subtitles القاعدة، يمكنك نسيان ممارسة الجنس معي مرة أخرى.
    Playoff'a girer, sayı yaparsan takımı unutabilirsin çünkü zaten yenilecekler. Open Subtitles عندما تلعب في المباريات الفاصلة أنت تسجل.. يمكنك نسيان هذا الفريق.. سوف يخسرون على أي حال
    Playoff'a girer, sayı yaparsan takımı unutabilirsin çünkü zaten yenilecekler. Open Subtitles عندما تلعب في المباريات الفاصلة أنت تسجل.. يمكنك نسيان هذا الفريق.. سوف يخسرون على أي حال
    -Belki bir saniye için aletini unutabilirsin. Open Subtitles ستفـــلر، لربّما بأمكانك أن تنسي عضوك لثانية واحده وتكن مفيد لنا
    Ve yaptığın korkunç şey. Nasıl unutabilirsin ki? Open Subtitles وهذا الشئ الفظيع الذى عملتيه كيف لكي ان تنسي ؟
    Şey, sadece fuarı unutabilirsin Copper. Open Subtitles حسنا،يمكنك أن تنسي الذهاب للمعرض،. أوه, اللعنه.
    Ah, evet söyleyecek ve eğer bu karmaşadan benim dosyamda bulunan fotoğraflarımı kullanarak kurtulmayı umuyorsan, ...bunu unutabilirsin. Open Subtitles سوف يفعل، و لو تعتقدي ان ملفاً آخر مليء بالصور يمكنه إخراجك من تلك الورطة حسناً، يُمكنك نسيانه
    Senin bana yapmış olduğun duygusal işkenceden acı çektiğimi görmek istiyorsan, bunu unutabilirsin. Open Subtitles إن كنت تتوقع منّي إبداء ولو ذرّة ألم جرّاء تعذيبك لمشاعري، فانس ذلك.
    Niyetim neyse ne, artık unutabilirsin. Open Subtitles ايا ما كانت مقاصدى فيمكنك ان تنساها
    Cidden uyuman lazım yoksa insanlara bizi temizledikleri için teşekkür etmeyi unutabilirsin. Open Subtitles حقيقةً, يتوجب عليك النوم وإلا ستنسى شكر الناس لغسلنا.
    Tabii bazen onu sevdiğini unutabilirsin. Open Subtitles لَكنَّك يُمْكِنُ أَنْ تَنْسي بأنّك تَحبُّهم.
    Eisenhower'ı unutabilirsin, bana çalışacaksın. -Tamam mı? Open Subtitles لم تعد تتجسس لصالح "آيزنهـاور" بعد الآن فأنت تعمل لى
    Ruslarla randevunu unutabilirsin. Open Subtitles اللعنة على ميعادك مع الروس لن أجعلك تصل إلى هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus