"utanç vericiydi" - Traduction Turc en Arabe

    • محرجاً
        
    • محرج
        
    • محرجا
        
    • محرجة
        
    • مُحرج
        
    • مُحرجاً
        
    • مُخجلٌ
        
    • مخزيا
        
    • مُحرجٌ
        
    • مخجلاً
        
    Yani bu harikaydı, ya da utanç vericiydi ya da saçma. Open Subtitles لذا ، كان ذلك عظيماً أو محرجاً ، مهيناً ، غريباً
    Madem o kadar utanç vericiydi, neden bu konuda konuşuyorsun? Open Subtitles إذا كان الأمر محرجاً لماذا تتحدثان عنه ؟
    Berbat görünüyordum ve herkesden rica ettim. Bu çok utanç vericiydi. Open Subtitles لقد واجهت مشاكل و شاهدت نظرات الناس وكان هذا محرج للغاية.
    Tanrım, bana âşık olmuştu. utanç vericiydi. Open Subtitles رباه ، كان واقعا في حبي تماما وكان الأمر يصبح محرجا
    Dün senin için de utanç vericiydi. Open Subtitles لااااااااا تعلمين ماذا؟ الليلة الماضية كانت محرجة لك ايضاً
    utanç vericiydi, çocuklar benimle dalga geçtiler. Open Subtitles وكان ذلك محرجاً جداً بدأ الأطفال يسخرون منّي
    Bu ikimiz için de çok utanç vericiydi. Open Subtitles بارني .. كان ذلك محرجاً جداً إلينا الاثنين
    Yaptığımız o konuşmalar, gösterdiğimiz tavırları geriye almak. Zaten çok utanç vericiydi. Open Subtitles لقد تمادينا بخطاب مغادرتنا , تمادينا بالخطاب , لقد كان محرجاً
    Çok özür dilerim, tırnağım için, çok utanç vericiydi. Open Subtitles أنا آسفه لأن أظِفري الذي بقدمي أصابك كان ذلك محرجاً جداً
    Bir Kanada televizyonu için değişik bir şov çekmiştik, başarısız oldu. Çok utanç vericiydi. Open Subtitles لقد أدينا سوياً برنامج متنوع كندي فاشل ولقد كان محرجاً جداً
    Müdürün beni azarlaması o kadar utanç vericiydi ki, Open Subtitles وهل تعرف كم ان الأمر محرج حين تسمع على مكبر الصوت
    Çok utanç vericiydi. Onu dışarı taşımak zorunda kaldılar. Open Subtitles كان هذا محرج للغاية كان عليهم أن يحملوه للخارج
    Jim biliyorsun ki Alicia, Carrie'den sonra Andy'nin ilk kız arkadaşı ve bu geceki davranışların gerçekten utanç vericiydi. Open Subtitles انت تعلم ان اليسا هي اول صديقة منذ فترة طويلة لقد كان سلوكك محرج
    Bu utanç vericiydi. 7 yaşından bu yana, Monopoly'de kaybetmemiştim. Open Subtitles كان ذلك محرجا, لم يسبق لي أن خسرت لعبة مونوبولي منذ كنت في السابعة
    Çok utanç vericiydi. Yani onlar en ufak bir baskıda pes eden koca birer enayiler. Kendimle gurur duyuyorum Prensiplerime tutundum. Open Subtitles كان محرجا اذن هم حمقى كبار لانهم يخضعون لاقل ضغط انا فخور بنفسي ,ثبتُّ على موقفي اجل انت الهام حقيقي .......
    Ama söylemek gerekirse, utanç vericiydi. Open Subtitles ولكن بما أنك ذكرتها لقد كان ذلك محرجا جدا.
    Bu gerçekten senin için utanç vericiydi. Open Subtitles الصبي، الذي كان حقيقيا محرجة بالنسبة لك، أليس كذلك؟
    Demek ki biraz utanç vericiydi. Open Subtitles إلى هذا الحد؟ انها محرجة قليلا.
    Bu utanç vericiydi. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى ، هذا مُحرج.
    Annem sürekli ağladı. utanç vericiydi. Open Subtitles لقد بكَت طوال الوَقت، لقد كانَ ذلكَ مُحرجاً
    O yanlıştı, dikkatsizceydi kısa süreliydi ve utanç vericiydi. Open Subtitles كان خطئا، وبدون تفكير رغبة اللحظة ، كان مخزيا
    Çok utanç vericiydi. Çok çaba harcamak en kötü şey değil. Open Subtitles ذلك مُحرجٌ للغاية، هذا ليس أسوأ شيءٍ ليُحاول فعله بقصارى جهده.
    Aptal Xander Harris'i öldüremedim. Çok utanç vericiydi. Open Subtitles بالإضافة إلي ذلك أنني لم أتمكن من قتل ذلك الغبي ألكساندكان ذلك مخجلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus