"valfi" - Traduction Turc en Arabe

    • الصمام
        
    • صمامات
        
    Doğru ama valfi açık bırakırsan fazlasını bile yapabilir. Open Subtitles بالتأكيد ،لكن إذا أبقيت الصمام مفتوحاً ،سيفعل أكثر من ذلك.
    Çok basit bir hata yapmıştı. Tüpünü doldururken yanlış valfi çevirmişti. Yüzde 40 olması gerekirken tüpünde yüzde 80 oksijen vardı. TED ارتكب خطأً بسيطاً جداً. قام بتشغيل الصمام الخاطئ عندما ملأ الأسطوانة كان لديه 80 بالمئة أكسجين في خزانه في حين يجب أن يكون لديه 40.
    Ana kazanı buradan kapatabilirim, ama birisinin ana valfi açması gerek. Open Subtitles - أنا استطيع إغلاق المرجل الرئيسي هنا لكن -يجب على شخص ما فتح الصمام الرئيسي
    Başka seçeneğimiz yok, ana valfi kapat ve basıncı azalt! Open Subtitles ليس لدي خيار آخر أغلق الصمام المركزي وقمبتنفيسالضغط!
    Beş günde hiç fren valfi olmamasından olayı tamamen atlatmaya. TED من عدم وجود صمامات كبح إلى إستعادة تامة في خمسة أيام.
    Alt-makine odasına gidip ana valfi kapatacağım ve basıncı arttıracağım. Open Subtitles (راي) إصغي إليّ جيداً سأذهب إلى لحجرة المحرك القديم الثانوي وأقوم بغلق الصمام المركزي و قطع إمداد البخار
    Emniyet valfi ters. Open Subtitles ثم ارجاع الصمام الى الخلف
    Bu valfi yenilemek istiyordum. Open Subtitles امل ان اجد بديل لهذا الصمام
    Bu valfi al bakalım. Open Subtitles انا هنا لاخذ الصمام
    Basınç tahliye valfi, tankeri boşaltıyor. Open Subtitles الضغط وسع ثقب الصمام
    - valfi açıyorum. Open Subtitles المباشرة بفتح الصمام
    Şimdi valfi açıyorum. Open Subtitles أنا أفتح الصمام الآن .
    Yapıyoruz. Ray valfi kapatıyor. Open Subtitles أرسلت (راي) للأسفل لكي يغلق الصمام
    Gerekli olmayan yerlerdeki tüm basıncı kesin. Ray, gidip 53 no'lu valfi kapatabilir misin? Open Subtitles (راي) نريد أن إغلاق الصمام رقم 53 ؟
    Altı haftada, katlanmalar şimdi başlıyor. kalbin içindeki papillayla tamamen gelişmiş bir kalbe ulaşana kadar her bir valfi kalbin içine doğru çekmeye devam edecek -- ve tam bir insan vücudu oluşana kadar. TED وبعد 6 اسابيع يمكن لهذه الطيات ومع النتوءات داخل القلب من ان تسحب للداخل صمامات القلب حتى يتطور الامر الى قلب بالغ ومن ثم التطور الفيزيائي لكامل الجسد البشري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus