"ve acıyı" - Traduction Turc en Arabe

    • الألم
        
    • والألم
        
    Kendi beyin etkinliklerini izliyorlar, ve acıyı üreten sinirsel yapıları kontrol ediyorlar. TED أنهم يشاهدون طريقة تفعيل أدمغتهم ويقومون بالتحكم في المسارات التي تنتج الألم
    Tüm o öfkeyi ve acıyı destek çalışmalarına yönlendirdim. Çünkü acımın bir şeye yaraması gerekiyordu. TED و جهت كل ذلك الغضب و الألم الى دعوة لأني احتجت لألمي كي يعني لي شيئا.
    ve dopamin ortaya çıkıyor, biraz uyuşturucu etkisi yapıyor ve acıyı dindiriyor. TED ويتم توليد الدوبامين، الذي يزودنا بالطاقة ويقتل الألم.
    Sen herkesten daha iyi bilirsin ölen birisinin yüzünde korkuyu ve acıyı görmenin verdiği tatmini. Open Subtitles أنت من بين الكل تقدر كم يرضيك رؤية الخوف والألم في نظرات ضحيتك عندما يموتون
    Kim ağlayacak küçük oğlan için Kederi ve acıyı iyi bilen Open Subtitles من سيبكي على صبي صغير عرف جيدا الجرح والألم
    Pek bilinmez ama, üzüntü ve acıyı sanata yansıtabiliyormuşsun. Open Subtitles وهناك الكثير من الناس لا يعرفون هذا، ولكن يمكنك توجيه الاذى والألم في الفن.
    Ancak nosisepsiyon dışında acı deneyimini etkileyebilecek— ve acıyı daha az faydalı yapacak birçok faktör var. TED لكن هناك منظومة كاملة من العوامل، إلى جانب إدراك الألم، يمكنها أن تؤثر على الشعور بالألم وأن تجعل الألم أقل جدوى.
    Duyduğunuz utanç ve acıyı hafifletir mi? Open Subtitles هل ستخفف الألم و الخزي الذي قد تشعر به ؟
    ve acıyı hafifletmek için sana bir reçete yazabilirim. Open Subtitles و أستطيع أن أصف لك أدوية تساعدك على أوهام الألم هذه
    Maksimum hasarı ve acıyı vermek için nereleri keseceğini iyi biliyormuş. Open Subtitles علم بالضبط أين عليه القطع للتسبب بأكبر قدر من التلف و الألم
    Ama yaşadığımız karmaşa, kaos öfke nöbeti ve acıyı hayal bile edemezsiniz. Open Subtitles لكن لا يمكن حتى تخيل الفوضى و الإظطرابات و نوبات الغضب و الألم
    Bu hayat geriye gitmenize ve acıyı yok etmenize asla izin vermeyecek. Open Subtitles أن هذه الحياة لن تسمح لك بالعودة للوراء والتخلص من الألم
    Yıllarca bütün utancı ve acıyı tek başına göğüsledi. Open Subtitles تعايشت مع ذلك الألم والخزي لأعوام لوحدها
    - Çünkü... Onlar vampir ve gittikleri her yere ölüm ve acıyı da birlikte götürürler. Open Subtitles لأنّهما مصّاصا دماء، وأنّى يذهبان يتّبعهما الموت والألم.
    Lütfen sana çektirdiğim ızdırap ve acıyı telafi etmeme izin ver, lütfen. Open Subtitles رجاءً دعيني أعوضك عن المعاناة والألم التي سببتها لك. رجاءً
    Gökyüzünde bulut yokken yağmuru hissedeceksin. Nefreti, eğlenceyi ve acıyı hissedeceksin. Open Subtitles مطر بينما لا يوجد سحاب بالسماء ستشعر بالغضب والسرور والألم
    * Kahkaha ve acıyı paylaştık seninle * Open Subtitles * لأننا شاركنا بعضنا البعض في الضحك والألم *
    Hâlâ aşkı, mutluluğu ve acıyı hissedebiliyorum. Open Subtitles ما زلتُ أشعر بالحب، والمُتعة، والألم
    Şiddeti ve acıyı anlıyorsun. Open Subtitles انك تعرفين العنف والألم
    Dürüst olmak gerekirse daha yeni 168 yıllık hata, keder ve acıyı sonsuz bir döngüde yaşadım bu yüzden direk sarhoş olduğumuz aşamaya geçmek istiyorum. Open Subtitles -تحريًّا للصدق معك عشتُ 168 سنة من الذنوب والحزن والألم في حلقة مستمرّة لذا إنّي نازع لتخطّي تلك الجزئيّة لجزئيّة معاقرتنا الخمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus