"ve bence bu" - Traduction Turc en Arabe

    • وأعتقد أن هذا
        
    • وأعتقد أنه
        
    • وأعتقد أن هذه
        
    • وأعتقد أنها
        
    • وأعتقد أن ذلك
        
    • و أعتقد أن هذا
        
    • و أظن أن هذا
        
    • و أعتقد أنها
        
    • و أعتقد أنه
        
    Ben de öyle yaptım. ve bence bu yolculuğun gerçekten önemli bir kısmı. TED وكذلك فعلت.وأعتقد أن هذا الأمر كان مهما في مساري.
    ve bence bu çok ilginç bir alan, çünkü yayıncılıktaki bu uzun kuyruğun altında çok büyük bir alan var. TED وأعتقد أن هذا مجال مثال بصورة غير عادية لأن هناك مجال مذهل تحت هذه السلسلة في النشر.
    Birimizin yolunu değiştirmesi gerek ve bence bu sen olmalısın. Open Subtitles على أحدنا تغير طرقنا وأعتقد أنه يجدر أن يكون أنت
    Dünya'yı bir araya getirmeye yardım ediyor, ve bence bu balık kesinlikle geleceğin balığıdır. TED اذا كان يساعد على توحيد العالم، وأعتقد أنه بالتأكيد الأسماك في المستقبل.
    Şunu da anlamamız gerektiğini söylediler, biz onların refahı üzerinde hak sahibi değildik ve bence bu İsirika'nın bilgeliği. TED وقد أوضحوا أننا يجب أن نفهم هذا الازدهار لم يكن استحقاقنا، وأعتقد أن هذه حكمة جيدة من "اسيريكا".
    Ve onların karmaşıklığı, gelişmişliği gerçekten mucize gibi görülebilecek şeylerdir. ve bence bu İnsan Genom Projesi'nde gerçekten bir skandal. TED وتراكبها وتطورها، هو أمر معجز حقيقة وأعتقد أنها حقيقة فضيحة مشروع الجينيوم البشري
    ve bence bu gerçekten bizim mücadelemizin bir örneği. TED وأعتقد أن ذلك يجسد حقاً التحدي الذي نتعامل معه هنا .
    Geri dönecek bir yerimiz yok... ve bence bu iyi bir şey. Open Subtitles ليس لدينا مكان نعود إليه, و أعتقد أن هذا جيد
    ve önümüzdeki bir kaç sene içerisinde tavan yapacak, ve bence bu aslen bizim ve dünyanın iyiliği için. TED وستصل إلى ذروتها خلال الأعوام القليلة القادمة، وأعتقد أن هذا لفائدتنا حقاً، ولفائدة العالم.
    En azından, birçoğunun yapılmasını kolaylaştırdık ve bence bu kayda değer. TED وعلى الأقل، قمنا بتحفيز الكثير منهم إلى الإنتاج وأعتقد أن هذا يستحق الملاحظة
    Evet, konuşacak kardeşlerin var, ve bence bu harika, gerçekten. Open Subtitles نعم، لديك أخوات لاجراء محادثات مع، وأعتقد أن هذا أمر عظيم، أنا حقا لا.
    ve bence bu yaptığımız film bir şekilde burada 6 yıldır gerçekten neler döndüğü ile ilgili bir görünüm sağlayacaktır. Open Subtitles وأعتقد أن هذا الفيلم الذي نحن نعمل عليه سيزودنا بطريقة ما بما كن يحدث هنا في الستّ سنوات الماضية
    ve bence bu, hepimiz burayı boşaltırsak daha çabuk olacak. Open Subtitles وأعتقد أن هذا سيحدث أسرع إن خرجنا جميعاً
    Biliyor olacağız ki biz o mucize değiliz, sıradanız, sitedeki tek çocuk biz değiliz ve bence bu felsefi açıdan öğrenilmesi gereken çok derin bir şey. TED سوف نعرف اننا لسنا معجزات اننا مجرد بطة في صف ما لسنا الوحيدين في هذا الحيّ, وأعتقد أنه شيئ عميق جداً لنعلمه, فلسفياً.
    Ben ise bunun paylaşılan insaniyetten, birliktelikten geldiğini düşünüyorum ve bence bu iyi bir şey. TED وإميل إلى الاعتقاد بأن الأمر أتى بسبب إنسانيتنا المشتركة، من وحدتنا، وأعتقد أنه أمر رائع.
    ve bence bu çok önemli. Çünkü mesela Mozart'ın piyanonun teknolojisinin buluşundan önce yaşadığını düşünün. Toplum için ne büyük bir kayıp olurdu. TED وأعتقد أنه مهم للغاية. لأنك إن أستطعت تخيل موتسارت قبل أن تُكتشف تكنلوجيا البيانو ، كم ستكون خسارة المجتمع.
    Son olarak da size üzerinde çalıştığımız bir projeden bahsetmek istiyorum ve bence bu proje hepimize anılarımızı gerçekten farklı biçimde hatırlatacak. TED وأخيرًا، أود مشاركتكم مشروعًا نعمل عليه حاليًا، وأعتقد أنه سيجبرنا جميعًا على التذكر بطريقة مختلفة.
    ve bence bu sozler tam yerine oturacak. "Sosyal Devlet sivillerin dusuncelerine gore bina edilir". TED وأعتقد أن هذه الكلمات تثبتها بالفعل: " إنه يُعنى مجتمع مؤسس على أراء المدنيين.
    Bu hayvanların da ilaç tedavisi kullandıklarını keşfetmek bize tamamen yeni yollar açıyor ve bence belki de bir gün, ilk defa kelebeklerle keşfettiğimiz ilaçlarla insan hastalıklarını tedavi ediyor olacağız ve bence bu kovalanması gereken inanılmaz bir fırsat. TED اكتشاف أن هذه الحيوانات يمكنها أيضا استخدام الدواء يفتح آفاقا جديدة تماما، وأعتقد أنه ربما في يوم ما، سنستطيع علاج الأمراض التي تصيب الإنسان بالأدوية التي اكتشفت أولا من قبل الفراشات، وأعتقد أن هذه هي فرصة رائعة تستحق المتابعة.
    Tüm Avrupa tarım sektörü bir yolculuğa başladı ve bence bu herkesin bir şeyler öğrenebileceği bir yolculuk. TED بدأ القطاع الزراعي الأوروبي بأكمله في رحلة، وأعتقد أنها رحلة يمكن لأي شخص أن يتعلم منها.
    ve bence bu sanatçılar olarak işimizin bir parçası. TED وأعتقد أن ذلك جزء من عملنا كفنانين.
    Bölge savcısı ona soru sorarken yalan söyledi ve bence bu yarınki çapraz sorgulamam sırasında çarpıcı bir şekilde ortaya çıkacak. Open Subtitles كان يكذب عندما كان يسأل أسئلة قبل المدعية العامة و أعتقد أن هذا سيظهر جليا في إستجوابي له غدا
    Ve bu da öyle, çünkü, beynin nasıl çalıştığını anlarsak, akıllı makineler yapabileceğiz ve bence bu çok güzel bir şey, TED لأنه عندما نفهم كيف تعمل الأدمغة, يصبح بإمكاننا أن نبني أجهزة ذكية, و أظن أن هذا شيء جيد بالمجمل,
    ve bence bu, yayılmaya değer bir fikirdir. TED و أعتقد أنها فكرة تستحق الانتشار.
    Seni seviyorum, Lindsey. ve bence bu aşka bir şans daha vermeliyiz. Open Subtitles و أعتقد أنه يجب علينا أن نعطي ذلك فرصة ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus