ve biliyoruz ki yarın bugünün aynısı olmayacak çünkü zamanın akış yönünün dediğine göre gelecek her zaman geçmişten farklı olacak. | Open Subtitles | ونعلم أننا غداً، سوف لن نكون ما عليه نحن اليوم :لأن سهم الزمن يقول ان المستقبل سيكون دائماً مختلفا عن الماضي |
ve biliyoruz ki bu konu sadece gıdanın üretimi değil. | TED | ونعلم أن القضية هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام. |
ve biliyoruz ki beyazlara ait özgeçmişler siyahlara ait özgeçmişlerden daha çok geri aranırlar. | TED | ونعلم أن السيّر الذاتية التي تحمل أسماء البيض يتم الإتصال بهم أكثر مقارنة بالسود |
ve biliyoruz ki Tanrının evinde bugün hepiniz için iyi şeyler var. | Open Subtitles | ونحن نعرف أن الله لديه خير لكل منكم اليوم |
ve biliyoruz ki beklenmedik bir şekilde hayatlarımız sona erdiğinde bizleri sadakat yoluna alan sensin. | Open Subtitles | ونحن نعرف أنه عندما تتخذ الحياة منعطفاً نحو غير المتوقع فأنت .. |
Tuhaf olan Henry, cinayet mahallinde köpek izine rastlanmadı ve biliyoruz ki köpek olmasa... | Open Subtitles | موضع أهتمامنا هنري أنه لا يوجد آثار للكلب في مسرح الجريمة ونحن نعلم تماما أنه بدون الكلب |
Glikoz hayli önemli, ve biliyoruz ki diyabetle de ilişkilli. | TED | الغلوكوز مهم جدّا، ونعرف أنه ذو علاقة بمرضى السكري. |
Ona şunu söylemek isterdim, ne olursa olsun sorun değil onunla gurur duyuyoruz ve biliyoruz ki, İsa onların nerede ve neye ihtiyacı olduğunu biliyor. | Open Subtitles | أريد أن أقول له ،أنه مهما حصل ،نحن فخورين به ونعلم أن الله يعلم أين هو وماذا يحتاج |
ve biliyoruz ki bu mutlak mesele, "genel zekâ" denilen birçok alanda esneklikle düşünebilme yeteneğine sebep olabilir, çünkü beyinlerimiz bunu başardı değil mi? | TED | ونعلم أن المادة المجردة بإمكانها أن تعطي زيادة لما يدعى "بالذكاء العام"، القدرة على التفكير بمرونة في عدة مجالات، لأن دماغنا قام بتدبر الأمر. |
ve biliyoruz ki, bu insanlarin cogu oldu. | TED | ونعلم أيضاً أن معظمهم ماتوا. |
Mamutların genomu neredeyse tamamlanmış durumda ve biliyoruz ki gerçekten oldukça büyük. | TED | حسناً، السلسلة الجينية للماموث أُنجزت تقريباً، ونعلم أنها فعلاً كبيرة، إنه ماموث ! |
ve biliyoruz ki Hindistan'ı gururlandıracaksınız. | Open Subtitles | ونعلم أنك ستجعل "الهند" فخورة جداً |
Çünkü ebeveyn gibi davranmalıydı, ...ve biliyoruz ki her zaman kötü polisliği bana bırakır. | Open Subtitles | ونحن نعرف بأنه يترك الشرطي السيئ علي معاقبة من تحب إنه طبيعي جداً |
ve biliyoruz ki, ne zaman birini veya bir şeyi çok arzulasa, genelde işi sonuna kadar götürür. | Open Subtitles | ونحن نعرف انه عندما يهوى شخصا أو شيئا ما فإنه عادة ما يذهب الطريق كله |
Bu güzellik ve insanlık kıvılcımı umuda dönüşür ve biliyoruz ki, ister müziğin ister ilaçların yolunu seçelim, toplumumuza, dinleyicilerimize öğreteceğimiz ilk şey iyileşme ilhamını kendimizden almayı istemek olacaktır. | TED | وشرارة ذلك الجمال شرارة تلك الإنسانية تتحول الى امل ونحن نعرف سواء اخترنا مسار الموسيقى او الطب وهذا هو أول شيء يجب علينا غرسه في مجتمعاتنا في جمهورنا إذا كنا نريد أن يلهم الشفاء من الداخل. |
ve biliyoruz ki acil bir durumda biri hastaneye gidip hastane enfeksiyonu kapabilir ve bu tedavi edilemez ve ölebilir. | Open Subtitles | بمقاومة المضادات الحيوية للجراثيم والأمراض. ونحن نعرف اننا بوقت الأزمة عندما يمكن لشخص ما الذهاب الى المستشفى ويصاب بالعدوى من الموظفين |
Seni bu derginin en önemli meselesini çözmen için tuttum ve biliyoruz ki bunun anahtarı reklam geliridir. | Open Subtitles | قمتُ بتوظيفك لإصلاح قاع هذه المجلة ونحن نعلم أن المفتاح لذلك هو الإيراد الإعلاني |
ve biliyoruz bu güçlükleri, Efendimiz, bizi güçlendirmek ve sana daha iyi... - ...kulluk etmemiz için yolladın. | Open Subtitles | ونحن نعلم انك ما وضعت هذه التحديات إلا لجعلنا أكثر قوة وتحملاً لعبادتك |
ve biliyoruz bu güçlükleri, Efendimiz, bizi güçlendirmek ve sana daha iyi... - ...kulluk etmemiz için yolladın. | Open Subtitles | ونحن نعلم انك ما وضعت هذه التحديات إلا لجعلنا أكثر قوة وتحملاً لعبادتك |
Çözülmemiş bir cinayet var ve biliyoruz ki Moran bunu çözmememiz için uğraşıyor. | Open Subtitles | لدينا جريمة كبرى هنا " ونعرف أين يقع " موران في جهودنا للحل |