O; aktif, hiddet dolu, ve Tanrı karşıtı gerçek bir kişiliktir. Ve her ne kadar biz itiraf etmeyi reddetsek de o, içimizde yaşar. | Open Subtitles | هو واقع، ناشط، عنيف، معادي للرب و شخصي وبقدر ما نرفض أن نقر بهذا، إلا أنه يحيا من خلالنا |
Ve her ne kadar bunu o hokka burunlu suratına sokmak istesem de Carter'a bakacak kimse bulamadım. | Open Subtitles | وبقدر ما ارغب في رفع الجائزة امام وجهها المزعج ليس لدي احد للاعتناء بكارتر |
Ve her ne kadar bunu o hokka burunlu suratına sokmak istesem de Carter'a bakacak kimse bulamadım. | Open Subtitles | وبقدر ما ارغب في رفع الجائزة امام وجهها المزعج ليس لدي احد للاعتناء بكارتر |
Ve her ne kadar bunun bir sorunum yokmuş gibi görünsem de aslında var. | Open Subtitles | و بقدر ما أودّ الادّعاء أنّي راضية لكنّي لست كذلك |
Ve her ne kadar cevapları bulmak istesek de eğer unutmayı seçtiysen, bunun altında bir neden olmalı. | Open Subtitles | و بقدر ما نريد معرفة الأجوبة، إذا كان ذلك قرارك، فلابد من وجود سبب خلفه. |
Ve her ne kadar geleceği tam olarak kestiremesek de, Apostle'nin dediği gibi: | Open Subtitles | وبالرغم من أننا نرى المستقبل بشكل غير واضح، كما قال الحواري |
Ve her ne kadar geleceği kesin olarak bilemesek de, Apostle'nin dediği gibi: | Open Subtitles | وبالرغم من أننا نرى المستقبل بشكل غير واضح، كما قال الحواري |
Ve her ne kadar tarihi korumak istesem de ailemi korumayı daha çok istiyorum. | Open Subtitles | وبقدر ما أود حماية التاريخ، فأود أكثر حماية عائلتنا. |
Ve ben... istemeden bir adamı öldürdüm, Ve her ne kadar bu olayı ardımda bırakmak istesem de yapamıyorum. | Open Subtitles | وأنا... قتلت رجل بالخطأ وبقدر ما أريد وضع هذا خلفي |
O cihaz, benim zekice düşünmem Ve her ne kadar söylemekten nefret etsem de, Zelenka'nın yardımıyla bulundu. | Open Subtitles | تم ايجاد ذلك الجهاز بسبب تَفْكيري الرائعِ وبقدر ما أَكْرهُ الإعتِراف به مع مساعدة صَغيرة مِنْ (زيلينكا) ِ |
Ve her ne kadar canımı yaksa da asıl büyük amacı anlıyorum. | Open Subtitles | و بقدر ما سيؤلمني هذا أنا أُدرِك الهدف الأكبر |