"ve ne kadar" - Traduction Turc en Arabe

    • و كم
        
    • وكلما
        
    • وكم
        
    • ومهما
        
    • ومدى
        
    • وبقدر ما
        
    • وإلى أي مدى
        
    • و اعلم كم
        
    • والمدة
        
    Bir U-Boat'ta emir subayıydım. ve ne kadar gurur doluydum! Open Subtitles عندما خدمت فى سلاح الغواصات و كم كنت فخورا بذلك
    Nerede, ne zaman ve ne kadar ödeyeceksin? İmzalarsan, geliriz. Open Subtitles موضحاً أين ومتى و كم ستدفع لنا تقوم بالتوقيع عليه و عندها سنذهب
    ve ne kadar az konuşursanız, utancınız o kadar artar. TED وكلما كان الحديث عنه أقل كلما تعلقت فى الداخل.
    Cevap olarak iyonlar foton saçabilir— kübitin hali iyonun foton saçıp saçmamasına ve ne kadar saçmasına karar verir. TED رداً على ذلك، تُحرِرُ الأيوناتُ فوتوناتٍ تحدد حالة الكيوبت ما إذا أطلق الأيون الفوتونات وكم عدد الفوتونات التي أطلقها.
    Kimseyi tanımıyordum ve ne kadar çabalasam da hep dışlanıyordum. Open Subtitles لم أعرف أي شخص، ومهما حاولت، ظللت دائمًا في الخارج.
    İnanç sadece arkadaşlarımızın ve ne kadar kolay korktuğumuzun bir ürünü. Open Subtitles ما الإيمان إلا نتاجاً للرفقة التي لدينا ومدى سهولة خوفنا.
    Çünkü Virginia'yı sevdim ve ne kadar denesem de bu hislerimi değiştiremedim. Open Subtitles لأنّني أحببت فرجينيا، وبقدر ما حاولت، لم استطع أنْ اغيّر هذا الشعور.
    ve ne kadar okursanız okuyun, en önemli kısmı için aşağıya gelmeniz gerektiğini fark edeceksiniz. TED وإلى أي مدى أسفل سيتعين علينا ان ننتقل للحصول على التذكرة الذهبية؟
    Nerede, ne zaman ve ne kadar ödeyeceksin? İmzalarsan, geliriz. Open Subtitles موضحاً أين ومتى و كم ستدفع لنا تقوم بالتوقيع عليه و عندها سنذهب
    Ne kadar ileri gideceğini ve ne kadar... dayanacağını merak ediyordum. Open Subtitles أردت أن أرى لأى مدى ستذهب و كم سيأخذ ذلك
    Ne kadar ileri gideceğini ve ne kadar... dayanacağını merak ediyordum. Open Subtitles أردت أن أرى لأى مدى ستذهب و كم سيأخذ ذلك
    Durduğu her yeri ve ne kadar kaldığını gösteriyor. Open Subtitles إنها تحصُل على كل وُقوف قامتْ به و كم من الوقت أمضت هناك.
    Ama daha sonra bunun yeni bir aile anlamına geldiğini ve ne kadar güzel olduğunu düşünmeye başladım. Open Subtitles ولكن اعتبرت هذا بداية لتكوين عائلة جديدة و كم هذا جميل
    Ama Hindistan'ın sokakları epey tozludur, ve ne kadar çok toz havada uçuşursa, beyaz kağıt üzerinde neredeyse görebilirsiniz, ama yapışkan bir kısım da var, bir yapıştırmayı tersine çevrimişsiniz gibi. TED في الهند هناك الكثير من التراب في الشوارع, وكلما كثر الغبار وارتفع في الهواء كلما امكنك مشاهدة ما على الورق الابيض, يوجد هناك ذلك الجزء اللاصق كالذي تجده في الصقة المقلوبة.
    ve ne kadar uzun yaşarsak yaşlandıkça hastalıklarımızla başa çıkmanın daha maliyetli olacağı. TED وكلما عشنا فترة أطول كلما تطلب الأمر المزيد من المال للعناية بالأمراض التي نصاب بها كلما نكبر في السن
    ve ne kadar süre devam edecek? Ve bunun anlamı nedir? TED وكم من الوقت مازلنا نفعل ذلك ؟ وماذا يعني ذلك ؟
    Babam kaç yaşında olduğunu ve ne kadar kazandığını sordu. Open Subtitles اتعرفِ، لقد اراد والدي معرفة سِنك وكم من المال تُجّنين.
    ve ne kadar olduğunu düşünüyorsanız, muhtemelen bu kadar kötü değildir. TED ومهما كانت النسبة التي تُفكر بها فلن تكون سيئة كما هذا ..
    ..ve ne kadar her şeyin bittiğini düşünsen de.. ..haftaya Perşembe yine benimle buluşacağına söz ver. - Nerede? Open Subtitles ومهما فكرتِ كثيراً ، فسوف تقابليني مجدداً الخميس المقبل
    Ve ondan önce, ailene gittiğinde gerçekten neler olduğunu ve ne kadar kötü tepki gösterdiklerini anlatmadın. Open Subtitles ثم قبل ذلك، لم تخبريني ما حدث حقا عندما هربتِ من والديك ومدى رد فعلهم
    ve ne kadar uzun sürerse sürsün onlar hakkında öğrenmem gereken ne varsa öğreneceğim. Open Subtitles وبقدر ما يستغرق منّى أنوى معرفة كل ما يمكن معرفته بشأنهم
    Seni bir daha hiç aldatmayacağımı ve ne kadar sevdiğimi söyleyip ayak masajı filan bile yapmıştım. Open Subtitles قلت لك انني لن اقوم بخيانتك ابدا مرة اخرى وإلى أي مدى أحببتك واعطيتك مساج للقدمين وغيرها
    ve ne kadar berbat olduğunu biliyorum, hepsinin anlamını bulmaya çalışıp tıkanmak. Open Subtitles و اعلم كم هذا الأمر سئ , كونك عالق تحاول أن تفهم سبب ما فعله
    TV'yi ne zaman açtığınızı ve ne kadar izlediğinizi biliyordum. TED كنت أعرف متى تقومين بتشغيل التلفزيون والمدة التي شاهدته فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus