"vefat etti" - Traduction Turc en Arabe

    • توفيت
        
    • ماتت
        
    • توفت
        
    • لقد توفي
        
    • توفى
        
    • لقد مات
        
    • توفّي
        
    • قد توفي
        
    • توفيا
        
    • وافته المنية
        
    • قد مات
        
    • ماتا
        
    • توفوا
        
    • توفّيت
        
    • متوفاة
        
    Benim dokum tutmadı, annesi de o küçükken vefat etti. Open Subtitles أنا لستُ مُطابقاً، ولقد توفيت والدتها عندما كانت فتاة صغيرة.
    Sonra, bu ocakta, annem vefat etti, bana ilginç gelen en son şey gibi gözüken bir filmin peşine düştüm. TED ثم في شهر يناير توفيت والدتي وكان اطلاق فلم كهذا كان آخر شيء يمكن ان افكر فيه
    2 yıl kadar önce bir ev kazası sonucu vefat etti. Open Subtitles لقد ماتت منذ عامين فى حادثة بالصدفة فى المنزل
    Babam hiç ortalıkta yoktu, annem de ben on bir yaşlarındayken vefat etti. Open Subtitles أبي لم حاضراً في الحقيقة، و أمي توفت حين كنت في الحادية عشر
    Bayan Clay'in kocası kısa süre önce vefat etti. O da babasının evine döndü. Open Subtitles لقد توفي والد السيدة كلاي منذوقت قريب ولقد عادت لمنزل والدها
    Madem başhekimimiz vefat etti bunu bilmeniz gerekir diye düşündüm. Open Subtitles منذ ان الرئيس توفى شعرت اني مضطر لأعلامك
    Hayır. Majesteleri 10 yıl önce vefat etti. Open Subtitles لا , جلالتها توفيت منذ أعوام حوالى عشرة أعوام
    Bu is annesine yaramadi, maalesef vefat etti ama biz ona bu firsati verdik, anliyor musun? Open Subtitles لم ينجح الأمر بالنسبة لها و توفيت للأسف و لكننا منحناه هذه الفرصة هل تفهمني؟
    Bu is annesine yaramadi, maalesef vefat etti ama biz ona bu firsati verdik, anliyor musun? Open Subtitles لم ينجح الأمر بالنسبة لها و توفيت للأسف و لكننا منحناه هذه الفرصة هل تفهمني؟
    Üzgünüm, Bayan Graybridge dün vefat etti. Open Subtitles أنا آسفة، لكن السيدة جرايبريدج توفيت بالأمس
    Tanrı günahlarını affetsin, ben okula giderken, vefat etti. Open Subtitles فليبارك الله قلبها لقد ماتت عندما ذهبت الى المدرسة
    Ve çocuğunn doğumundan 3 yıl sonra annesi vefat etti. Open Subtitles ،وبعد ثلاثة أيام من ولادة الطفل .ماتت أمه
    O kadar da komik değil, tamam mı? Sırdaşım üç hafta sonra vefat etti. Open Subtitles إنه ليس مضحكاً و قد ماتت بعد هذا بثلاثة أسابيع
    Benim, uh, eşim geçenlerde vefat etti. Öğretmenliğin yanlızlığımı kolaylaştıracağını düşündüm. Open Subtitles زوجتي توفت مؤخراً وفكرت بأن التدريس سيخفف من وحدتي
    vefat etti, ruhu şad olsun, Andy'e de büyük bir malikâne bıraktı. Open Subtitles . . لقد توفت رحمها الله لكن تركت له ثروة كبيرة
    Babam üç ay önce vefat etti, felçten dolayı. Open Subtitles لقد توفي والدي منذ ثلاث أشهر تقريبا. بسكته دماغية.
    Biliyorsunuz, çizerimiz Rudy Holt vefat etti. Open Subtitles انتم تعرفون ، ان رسامنا التوضيحى قد توفى
    Babam kendimi bildim bileli hastaydı. Ben daha çok küçükken vefat etti. Open Subtitles لقد كان ابي مريضا طوال الفترة التي اتذكره فيها لقد مات وانا صغيرة جدا , المعذرة
    Arkadasimin babasi ani bir kalp kriziyle vefat etti. Open Subtitles والد صديقي توفّي جرّاء نوبة قلبية
    Ayrıca bildiğiniz üzere kocam daha yeni vefat etti. Open Subtitles إضافة، لا أعلم إن عرفتم بأن زوجي قد توفي مؤخراً
    Ne yazık ki üzücü haberler aldık. Hastaneye giden ambülansta kadın ve doğmamış çocuğu vefat etti. Open Subtitles تمّ إبلاغنا للتو أن المرأة وطفلها توفيا وهم بطريقهم للمستشفى
    Majesteleri dört yıl önce vefat etti. Open Subtitles صاحب الجلالة وافته المنية قبل أربع سنوات.
    Sen sanırım bunu bilmiyorsun. Biz küçükken babamız vefat etti. Open Subtitles لا اعلم ان كنت تعلم بهذا ولكن والدنا قد مات حين كنا اطفال
    Durumu kritik olan iki kurban ameliyat masasında vefat etti. Open Subtitles ضحيتان ممن كانت حالتهم حارجة ماتا على طاولة العمليات.
    Cenaze töreni yapacaktım ama annemin bütün arkadaşları ondan önce vefat etti. Open Subtitles ،فكرت في إقامة مراسيم و لكن جميع أصدقاء والدتي قد توفوا قبلها
    Altı ay önce, 22 yaşındayken, kalp hastalığı nedeniyle vefat etti. TED قبل نصف سنة، توفّيت من مرض القلب في عمر 22 سنة.
    O vefat etti de. Open Subtitles تعرفين، انها متوفاة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus