"verecektir" - Traduction Turc en Arabe

    • سيتخذ
        
    • سيعطيك
        
    • تعطيك
        
    • ستمنحك
        
    • يعطينا
        
    • ستعطينا
        
    • سيمنحك
        
    • سيمنحنا
        
    • سيعطينا
        
    • يمنحك
        
    • سوف يعطيك
        
    • سيعطيكِ
        
    • ستدعكِ
        
    • ستعطيه
        
    Şu anda kızgın olsa da doğru kararı verecektir. Open Subtitles هو غاضب الان,لكننى واثقه من انه سيتخذ القرار السليم
    Bu yalnızca bir tanıtım diski ama size arayüzün şekli hakkında fikir verecektir. Open Subtitles اذن هذا قرص تجريبي لكنه سيعطيك فكرة ما عن ما تبدو عليه الواجهة
    Çok riskli. Eğer zaten bildiğini düşünürse sana zaten bildiğin cevapları verecektir. Open Subtitles إنه خَطِر، لن تعطيك إجابة إلا إذا كانت تعتقد أنك تعرفهم بالفعل
    Harika New York Eyaleti sadece müebbet hapis cezası verecektir. Open Subtitles الولاية العظيمة نيويورك ستمنحك الحياة ولكن في السجن
    Bu dünyanın çocuğundan ve yaşlı adamının gözünden kısa bir bakış verecektir bize. TED و هو يعطينا لمحة من ذلك المنظور من منظور طفلة و رجل مسن من ذلك العالم
    - Parklar bize profilimizi çıkarmada davranışsal bir ipucu verecektir. Open Subtitles لكي يوصلن رسالته الخاصة بوضعية الصلاة حسنا,الحدائق ستعطينا دلائل سلوكية
    Sosyolojiden mezunum. Bu, araziyi ne için kullanacağıma dair fikir verecektir. Open Subtitles لديّ شهادة في العلوم الإجتماعية، وهذا سيمنحك فكرة عمّا أريد استخدام الأرض لأجله.
    Çok kötü bir şey değil ve bu yeni dünyada bize bir amaç verecektir. TED لن يكون ذلك سيئًا للغاية، وإنما سيمنحنا شعور بالهدف في هذا العالم الجديد
    GPS bize sonda geçer geçmez tam bir sonuç verecektir. Open Subtitles نظام تحديد الأماكن سيعطينا الموقع بالضبط بمجرد عبور الآلى
    Şu an, kendine bakmalısın, sadece tek bir yol sana doğru zenginliği verecektir. Open Subtitles و فى هذه اللحظة عليك البحث فى نفسك لان طريق واحد سوف يمنحك الثراء الحقيقى
    Her şeyi göz önünde bulundurarak kararını verecektir. Open Subtitles في نهاية اليوم، سيتخذ القرار الذي يراه مناسباً.
    Tetikte olacak ve en ufak bir karışıklıkta sert tepki verecektir. Open Subtitles سيكون مستعداً و سيتخذ اجراءات سيقوم بالرد علي أي حادث-
    Istırabın ne olduğunu gerçekten anlayabilirsen, bu sana gerçekliği anlamanın anahtarını da verecektir. TED إذا كنت حقاً تفهم ما هي المعاناة، هذا سيعطيك أيضاً المفتاح لفهم ماهية الحقيقة.
    Eger masumsan Tanri sana aciyla bas etme gücü verecektir. Open Subtitles إذا أنت كنت برئ من أي تهمة الله سيعطيك القوة لمقاومة الألم
    Eminim bir gün sana da yazı işleri ile ilgili görevler verecektir. Open Subtitles أنا واثق من يوم ما انها سوف تعطيك مسؤوليات أكثر في التحرير
    Bir yıl uzun bir zaman gibi görünüyor, biliyorum ama bu sana aşkını sınaman için zaman verecektir. Open Subtitles أدري أن سنة تبدو كمدة طويلة لكنّها ستمنحك وقتًا لتختبري حبّكِ.
    Haydi, bu kadar yeter. Biz bir kayık verecektir. Haksız mıyım? Open Subtitles هذا يكفي انتما الاثنان ، سوف يعطينا القارب ، اليس كذلك ؟
    Kaptan köşkü, SHM ve cephanelik üzerine yapacağımız nokta saldırı geminin kontrolünü bize verecektir. Open Subtitles ضربة دقيقّة على حجرة القيادة القائد العام و الترسانة، ستعطينا تحكم شامل على تلك السفينة.
    Hangi girmek için 10 dakika pencere verecektir. Open Subtitles وهذا ما سيمنحك فترة عشر دقايق لأن تدخل
    En azından Prens bize Kraliyet Yetkisi verecektir. Open Subtitles على أقل تقدير، الأمير سيمنحنا تقديرهُّ الملكي.
    Kutsal Kâseyi bulmak gibidir, çünkü bu çatı bize, evreni yöneten tüm güçleri açıklayacak tek bir matematiksel teoriyi verecektir. Open Subtitles لأن ذلك الإطار سيعطينا نظرية رياضية مفردة تصف كل القوى
    - Bu sana hazırlanmak için bir kaç saat verecektir. Open Subtitles هو جيد. وهذا يمنحك بضع ساعات للاستعداد.
    #Onaylayacağınız cevabı verecektir. Open Subtitles ♪ و هو سوف يعطيك الجواب ♪ ♪ الذي تتمناه ♪
    Sadece, Ed'den bir talep gelmesi halinde, onları sana verecektir. Open Subtitles سيعطيكِ كل شيء في حال تسلم طلباً من إيد فقط
    İspanya Lola ve ailesinin evlerine sağ dönmesini imkan verecektir. Open Subtitles . اسبانيا ستدعكِ تعيدين لولا وعائلتها لأرض الوطن احياء
    Trajik bir geçmiş, aşması için ona daha fazlasını verecektir. Open Subtitles الحياة المأساوية ستعطيه قدرة على التغلب على الصعاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus