"yüzyıldan beri" - Traduction Turc en Arabe

    • منذ القرن
        
    Bu Kalender toplumu. Hindistan'da yaşayan marjinalize edilmiş bir İslami toplum, ve 13. yüzyıldan beri Hindistan'da bulunuyorlar. TED هذا هو مجتمع كالاندار. أنهم مجتمع مسلم مهمش الذين عاشوا في الهند، وكانوا في الهند منذ القرن الثالث عشر.
    Onuncu yüzyıldan beri, her nesil daha güçlü oluyormuş. Open Subtitles منذ القرن العاشر، بدأ يصبح كل جيل منهم ينمو بقوة أكبر
    Kırıcı lafına gelince 20. yüzyıldan beri kimse bu mağarada sevişmedi. Open Subtitles أما عن تعليقك الدنئ فلم يقم أحد بالعناق بهذا الكهف منذ القرن العشرين
    Yabancılar, dinimizin 12. yüzyıldan beri burada olduğunu bilmez. Open Subtitles الغرباء لا يعرفون أن عقيدتنا كانت هنا منذ القرن الثاني عشر
    - Hint ya da Çin mürekkebi milattan önce dördüncü yüzyıldan beri kullanılıyor. Open Subtitles لماذا؟ -حبر هندي ، أَو حبر صيني إستعمل منذ القرن الرابع قبل الميلاد
    - güneyde yaklaşık 20. yüzyıldan beri yeni haritalar çizilmiyor o yüzden şanslı olanlar biziz. Open Subtitles لا يوجد خرائط جديدة منذ القرن العشرين في الشمال، لذا، سنكون أول المحظوظين
    Mersin balıkları, 14. yüzyıldan beri kraliyet balığıdır, ...ve yakalanırlarsa, Krallık'ın malı olurlar. Open Subtitles تُعتبر الحفش أسماك ملكية منذ القرن الرابع عشر و لو تم إصطيادها تصبح ملكية خاصة للتاج
    19. yüzyıldan beri yok. Artık aşısı var. Open Subtitles يوجد لقاح الآن لهذا منذ القرن التاسع عشر
    Aile, 17. yüzyıldan beri bu malikanede yaşıyor. Open Subtitles القصر في ملكية الأسرة منذ القرن السابع عشر
    18. yüzyıldan beri düzeltme yapmamı gerektirmeyen tek romanı yazdınız. Open Subtitles أنت ِ كتبتي الرواية الوحيدة منذ القرن الثامن عشر انا لم أقم للتصحيح في الهوامش
    Başlangıç olarak, neredeyse 20. yüzyıldan beri kimseyle çıkmadım. Open Subtitles حسنا في البداية أنا لم أخرج في موعد منذ فترة منذ القرن ال20
    yüzyıldan beri dişçilik alanında oldukça büyük gelişmeler oldu. Open Subtitles في صناعة معالجة الأسنان منذ القرن الثامن عشر
    16. yüzyıldan beri burada kitap satarlarmış. Devrimleri başlatan türden bir yermiş. Peki. Open Subtitles إنهم يبيعون الكتب هنا منذ القرن السادس عشر إنه من الأشياء التي قد تبدأ ثورة
    - Satranç da bir masa oyunu değildir. On yedinci yüzyıldan beri deha ve stratejinin üstün bir sınavıdır. Open Subtitles الشطرنج ليست لعبة لوحة، بل إنّها الإختبار النهائي للذكاء والإستراتيجيّة منذ القرن السابع.
    14. yüzyıldan beri yüz binlerce cadı öldürüldü ve bir şeylerin değişeceği, insanların içindeki iyiliğin baskın geleceği umuduyla kim olduğumuzu saklayarak gölgelerde durduk. Open Subtitles مئات الآلاف من السحرة قتلوا منذ القرن الرابع عشر وبقينا في الظلال نخبئ حقيقتنا آملينَ أن شيئاً سيتغير أن الطيبة في الناس ستنتصر
    19. yüzyıldan beri pek değişmediler. Open Subtitles لم يتغيروا كثيرا منذ القرن التاسع عشر
    -20. yüzyıldan beri kimseyle çıkmadım. -Jolene de öyle. Open Subtitles وااااو لم أقم بالمواعدة منذ القرن ال20
    Bu, 7. yüzyıldan beri böyleydi. Open Subtitles وكانت على ذلك الشكل منذ القرن السابع
    - 14. yüzyıldan beri kullanılır. Open Subtitles إنه متواجد منذ القرن الرابع عشر
    19. yüzyıldan beri nörobilimciler çeşitli şeyler düşündüler, belki de hafızalarınız -- yani sizi siz yapan bilgiler -- beyinleriniz arasındaki bağlantılarda depolanmaktadır. TED منذ القرن التاسع عشر، و علماء المخ و الأعصاب يتكهنون بإنه ربما ذكرياتك -- كل المعلومات التي تجعلك ما انت عليه -- ربما ذكرياتك تلك مخزنة في الوصلات التي تصل بين خلايا مخك العصبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus