"yaşamlarımızın" - Traduction Turc en Arabe

    • لحياتنا
        
    • حياتنا
        
    Yani beyinlerimizin ikinci bir perdesi varsa neden kendi yaşamlarımızın olmasın? Open Subtitles .. إذاً، إن كان لدماغنا فعل ثانيّ فلمَ لايكون لحياتنا ؟
    # Küçük yaşamlarımızın kaydı Open Subtitles "بسجل لحياتنا التافهة"
    # Küçük yaşamlarımızın kaydı Open Subtitles "بسجل لحياتنا التافهة"
    Hepimiz yaşamlarımızın bir amacı olduğuna inanmak isteriz. TED كلنا نريد إثباتات على أن حياتنا لها مغزى.
    Tanrı da yaşamlarımızın düz olması için kurallar vermiştir. Open Subtitles الله يعطينا القوانين التي نسير عليها لتكون حياتنا مستقيمة
    Eğer onun aradığı şeyi bulmasını engellemezsek yaşamlarımızın anlamı olmaz. Open Subtitles حياتنا ليس لها معنا إذ لم نستطيع إبقافه ليجد مايخفيه هنا
    Bugün farkına vardım ki, sen ve ben yaşamlarımızın neredeyse her günü beraberdik... ve çok yakın zamanda veda etmek zorunda kalacağız. Open Subtitles لأننا أنا وأنت كنا معاً في كل يوم من حياتنا
    Çoğu büyük filmler, spor konulu olsun olmasın, neden burada olduğumuzu yaşamlarımızın ne kadar değerli ve belirsiz olduğunu hatırlatır. Open Subtitles أكثر الأفلام العظيمة سواءً أكانت افلاماً رياضية أو ماعدا ذالك "تذكرنا بـ"لماذا نحن هنا بكم هي ثمينة وغير ثابتة حياتنا
    Bu zaman ölçekleri bize yaşamlarımızın geçtiğini bildirir. Open Subtitles تلك المقاييس الزمنية المألوفة هي التي تضع علامات على سيرورة حياتنا
    Aramızda kim fâni yaşamlarımızın kısa süresine karşı öfkelenmedi? Open Subtitles من بيننا لم يحلم بامتداد البسيط فى حياتنا الزائلة
    yaşamlarımızın bir amacı var. Bu yüzden bu amacı tehlikeye sokacak bir şey yapma. Open Subtitles حياتنا لديّها هدف، إذاً لا تفعل أيّ شيءٍ يهدد هذا الهدف.
    Bu bilgiyi de birincil olarak insanların tercihlerini gözlemleyerek elde eder. Dolayısıyla bizim tercihlerimiz, yaşamlarımızın nasıl olmasını istediğimize ilişkin bilgi sunuyor. TED ستسكتشِفُ الروبوتاتُ مانريدهُ مِنها عبرَ مراقبةِ سلوكِنا فاختياراتنا الشخصية ستعطي معلومات عما نفضّلُ أن تكون حياتنا عليه.
    Her biri kendi içinde yaşadıkları çevreye mükemmel biçimde adapte oldular, diğer türlerle kenetlenip kendi yaşamlarımızın bağlı olduğu ekosistemleri oluşturdular. hem de daha hayal bile etmeye başlamadığımız şekilde. TED كل منها قد تكيّف مع البيئة التي يعيش فيها، متشابك مع بقية الأنواع لتشكيل النظام البيئي الذي تعتمد عليه حياتنا بطريقة لم نبدأ بعد في تخيلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus