"ya da ne kadar" - Traduction Turc en Arabe

    • أو كم
        
    • أو مدى
        
    Eğer mercanın nereden geldiğini, ne olduğunu ya da ne kadar eğlenceli ve ilginç veyahut güzel olduğunu anlamazlarsa, neden onları korumayı önemseyeceklerini düşünelim ki? TED إن لم يفهموا ماهية المرجان أو من أين يأتي، أو كم هو ظريف ومشوق وجميل فكيف نتوقع أن يهتموا بإنقاذه؟
    Ne kadar harika olduğunu ispat etmene gerek yok ya da ne kadar acı çektiğini. TED فأنت لست بحاجة للتكلم ومحاولة إظهار كم أنت شخص مذهل أو كم عانيت في السابق.
    Kim oldukları önemli değil ya da ne kadar sert oldukları. Open Subtitles أنا لا أهتم من هم أو كم هم قساه و أنهم يعتقدون ذلك
    Fakat ne kadar süreceğini ya da ne kadar başarılı olunacağını... - ... bilme ihtimaliniz yok, değil mi? Open Subtitles لكن يستحيل أن نعرف كم سيستغرق هذا أو كم سيكون ناجحاً, أليس كذلك؟
    Yolculuk ne kadar uzun olursa olsun ya da ne kadar derin ve baskın en sonunda her şey bir adıma bağlıdır. Open Subtitles لايهممدىفترةالإرتقاء, أو مدى عمق الإنحدار. في الأخير, كلها تأخذ خطوة واحدة.
    Ailesi parası, gazeteciler, dedektifler ya da ne kadar dua ettiğin önemli değil. Open Subtitles و لن يفيدها أسرتها أو ثروتها أو الصحفيون أو المحققون أو كم مره تصلي لها
    Olay şu ki, ne kadar para kaydırdığınızın hiçbir önemi yok ya da ne kadar ışık kapatıp, iş durdurduğunuzun da önemi yok, şehir iflas edecek. Open Subtitles الحقيقة أنه مهما نقلت من مال أو كم أوقفت من مصابيح وتخلصت من وظائف المدينة ستبقى في أصولها
    Veriler birçok insanın hastanede ne zaman ya da ne kadar çalıştığını göstermiyor. Open Subtitles إنـها لا تــبين كـم عدد الأشخـاص الـذين عملوا في المـستشفى , متى , أو كم عـدد السنوات ؟
    Kaç yaşında olduğun, nereli olduğun ya da ne kadar iyi bir insan olduğun hayatın umurunda değil. Open Subtitles الحياة لا تهتم كم تبلغ من العمر أو ما هو أصلك أو كم كنت شخص جيد.
    Neresi ya da ne kadar olduğu önemli değil, bize bir stant bulun. Open Subtitles لا أكترث أين أو كم يكلف .أحصلي لنا على كشك
    Ne kadar at sürdüğümüzü ya da ne kadar mesafe kat ettiğimizi de hatırlamıyorum. Open Subtitles لا أتذكر ركوبه، أو كم استغرقنا في الطريق
    Ama ne kadar fakir olduğumuz ya da ne kadar acı çektiğimiz hükümetin umurumda değil. Open Subtitles ولكن الحكومة لا يهمه كم نحن فقراء أو كم المعاناة لقد تحملنا.
    Ne kadar üzgün ya da ne kadar kötü olduğun umrumda değil. Open Subtitles لا يهمني كم أنك أسفه .أو كم تشعرين بالسوء
    Bu erken başlama politikaları Amerikan gençlerinin ne kadar çok ya da ne kadar az uyumalarında direkt etkiye sahip. TED سياسات الدوام المبكر تلك تؤثر بشكل مباشر على -- أو كم أن المراهقين الأمريكيين يعانون من قلة النوم.
    Şimdi, kazağı almadan önce ne kadar yumuşak olduğunu ya da kaşmir olup olmadığını, simitinizin ne kadar sert ya da ne kadar kıtır olduğunu anlayabileceksiniz. TED الآن، بإمكانك أن تستشعر السترة التي تشتريها كم ناعمة هي، إذا كانت مصنوعة من مادة الكاشمير أو لا، أو الكعكة التي تحاول شراءها، كم هي صلبة أو كم هي مقرمشة.
    Oğlunu kaybetmenin acısını ya da ne kadar acı çektiğini asla anlayamacağım. Open Subtitles أنا لن أعرف كم بشكل سيئ آذاك لفقد إبنك... أو كم ألم أنت ما زلت تحمل.
    Kim olduğumuz önemli değil. ya da ne kadar haklı olduğumuz. Open Subtitles لايهم من هم نحن أو كم نحن على صواب
    Nerede bilmiyorum ya da ne kadar uzakta. Open Subtitles لاأعلمما مكانه... أو كم يبعد ...
    ya da ne kadar üzgün olduğuma. Open Subtitles أو كم أنا نادمة ..
    Ne kadar önemli olduğu ya da ne kadar çok çalıştığın umurumda değil! Open Subtitles لا أهتم بمدى أهمية هذا لكِ أو مدى العمل الجاد الذى قمت به.أنا لا أهتم
    Beyin kanaması geçirdiğini ya da ne kadar kötü olduğunu söyleyecek aletim yok. Open Subtitles لكي أتبين إن كان مصابا بنزيف دماغي أو مدى سوئه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus