"yakalamamız" - Traduction Turc en Arabe

    • نقبض
        
    • نمسك
        
    • نلحق
        
    • للقبض
        
    • الإمساك
        
    • اللحاق
        
    • لنمسك
        
    • لنقبض
        
    • لننال منهم
        
    • قبضنا
        
    • نمسكه
        
    • نخطفه
        
    • لنمسكه
        
    Ayağından vurabilirsin. Ama önce onu yakalamamız gerek! Open Subtitles اوحتى تطلقي النار على.رجليه ولكن قبل كل شئ يجب ان نقبض عليه
    Tanrı vergisi zekamızla yakalamamız gerekiyor! Open Subtitles ويَجِبُ أَنْ نقبض عليه بالاستعانة بحصافة العقل التى وهبنا الله إياها
    Onu bir daha yakalamamız gerekiyor. Open Subtitles يجب ان نمسك به ثانيه و فى هذه المره اقسم اننى سألقى به فى القناه
    Partiyi bozmak istemem. Akıntıyı yakalamamız gerekiyor. Open Subtitles أكره إفساد الحفلة، لكن علينا أن نلحق بالتيار
    O disk bu herifleri yakalamamız için tek umudumuz. Biriyle konuştun mu? Open Subtitles ذلك القرص أهو أملنا الوحيد للقبض على هؤلاء اللقطاء.
    İlk balığı yakalamamız tam üç saat aldı. Oldukça yavaş bir şov. TED وفي الحقيقة أمضينا ثلاث ساعات قبل الإمساك بالسمكة الأولى، وذلك بطيء إلى حد ما.
    Bize teşekkür ettiğin için teşekkür ederiz, ama 3.55 trenini yakalamamız gerekiyor. Open Subtitles يجب أن أشكركِ شكراً لك على شكرنا و لكن علينا اللحاق بقطار الساعة 3.55
    Neyse, ne hissettiğin önemsiz çünkü yakalamamız gereken bir katilimiz var. Open Subtitles على أي حال، مشاعركِ غير مهمة لأن لدينا قاتل لنمسك به.
    Eğer bize saldıranları yakalamak istiyorsak, önce yardıma geldikleri kişileri yakalamamız gerekiyor. Open Subtitles و إذا كنا نريد القبض على الذين هاجمونا يجب علينا أولا أن نقبض على هؤلاء الذين جاءوا لأجلهم
    Ama iş üzerindeyken yakalamamız gerekiyor banka soyarken, kilise havaya uçururken hayatına kastetmeye çalışırken. Open Subtitles نعم نحن نبحث عنه. لكننا نريد أن نقبض عليه متلبسا .. سرقة بنك ، تفجير كنيسة
    Tam önümdeydi, onu yakalamamız gerek. Open Subtitles لقد كان أمامي مباشرة، يجبُ أن ندخل و نقبض عليه.
    Ana caddeye varmadan önce, onu yakalamamız lazım! Open Subtitles يجب أن نمسك بها قبل أن يذهب للطريق الرئيسي
    Bu yüzden başka birini daha indirmeden önce... herifi yakalamamız lazım. Open Subtitles لهذا السبب سوف نمسك به قبل أن يقتل أحداً
    Bir daha saldırmadan bunun sorumlusunu yakalamamız gerek. Open Subtitles لا بد أن نمسك هذا الشخص قبل أن يفعلها مرة آخرى.
    İşimizi bitirdikten sonra çocuklarla benim yakalamamız gereken bir uçak var. Open Subtitles أنا والشباب لدينا طائرة نلحق بها بعد إنتهائنا
    Güzel. Hadi, Hastings. yakalamamız gereken bir tren var. Open Subtitles "في هذة الحال, تعال "هستنغز سوف نلحق بالقطار
    Adamlarınızdan biri şüpheli ile sıcak temasa girerse onu canlı yakalamamız gerektiğini unutmasınlar. Open Subtitles إذا حدث واشتبك أحد رجالك مع المشتبه به.. فالأولوية أننا نحتاج للقبض عليه حياً. لنذهب.
    Rehine durumu. Kızımızı yakalamamız için bir şans. Dur biraz. Open Subtitles مكان احتجاز الرهائن إنها فرصتنا للقبض على الفتاة
    Onu suç üstünde yakalamamız gerek. Open Subtitles طريقة الإمساك بهم , هو أن علينا إمساكهم متلبسين
    Michael artık kaçıyor. Artık onu yakalamamız an meselesi. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت ونحن قبل اللحاق به.
    Babanı, onu yakalamamız için herşeyi yapabileceğimize inandırmamız gerekiyor. Open Subtitles نحتاج أن يصدق والدكِ أننا سنفعل أى شىء لنمسك به
    Dışarıda hâlâ yakalamamız gereken suçlular var. Open Subtitles انهم مدانون بالعديد من التهم ونحن ما كنا لنقبض عليهم اولا ذلك?
    Ve yakalamamız an meselesi. Open Subtitles وإنها فقط مسألة وقت لننال منهم
    Bu ikinci Kira'yı yakalamamızın diğerini yakalamamız için ipuçları bulmamıza yardımcı olacağına inanıyorum. Open Subtitles إن قبضنا على أي كيرا، فأعتقد أن يإمكاننا الاقتراب من القبض على الآخر
    En en son o mühürlenecekse o zaman son olarak onu yakalamamız bir sorun teşkil etmez. Open Subtitles ،وإذا كان سيُختمُ آخراً لن يكون أمراً عظيماً أن نمسكه بدايةً
    Onu yakalamamız gerek. - Ne? Open Subtitles علينا أن نخطفه
    Tekrar öldürmeden önce onu yakalamamız için bize bir fırsat veriyor. Open Subtitles انه يعطينا فرصة لنمسكه قبل ان يقتل مرة اخري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus