"yanıldım" - Traduction Turc en Arabe

    • مخطئة
        
    • مخطئاً
        
    • مخطئا
        
    • أخطأت
        
    • مخطئ
        
    • مخطأ
        
    • مُخطئاً
        
    • مخطئًا
        
    • مخطيء
        
    • مخطأة
        
    • مخطئةً
        
    • مُخطئًا
        
    • كنت على خطأ
        
    • كنت مخطأً
        
    • مُخطأة
        
    Belki onu bu kadar uzun süre yalnız bırakmakla yanıldım. Open Subtitles ربما كنتُ مخطئة في تركها بمفردها طوال تلك المدة.
    Ama yanıldım. Tamam, tam tersi. Open Subtitles ، لكنني كنت مخطئاً ، حسناً الأمر على العكس تماماً
    - O zaman ben yanıldım. - Neden beni yollasın ki? Open Subtitles اذن, يبدو اننى كنت مخطئا ولماذا كان يجب عليها ارسالى هنا ؟
    yanıldım galiba. Buraya doğru geldiğinden çok emindim. Open Subtitles لقد أخطأت فيه كنت متأكدا جدا أنه هرب من هذا الطريق
    Üzgünüm ya da yanıldım demekte iyi değilim, çünkü muhtemelen çok az olduğundan. Open Subtitles لست جيداً في قول أنا آسف أنا مخطئ يحتمل لأنها تحدث مرات نادرة
    Çok geç ama, Sen haklıydın ve ben yanıldım. Open Subtitles لأي شيء يحدث , انك كنت محق وانا كنت مخطأ
    Burun ameliyatı sadece üç-dört bin dolar tutar sanıyordum ama yanıldım. Open Subtitles أعتقدت أن عملية تجميل الأنف تكلف فقط ثلاثة أو أربعة الآف لكن كنت مخطئة في ذلك
    Bir keresinde en iyisini yapıp yanıldım. Open Subtitles وإني قد فعلت الأصلَح ذات مرةٍ، وكنت مخطئة.
    yanıldım galiba. Open Subtitles بأنك تستطيعين الشعور بالقارورة هنا ربّما كنتُ مخطئة
    Görünüşe göre... oğlun hakkında yanıldım. O hırsız değildi. Open Subtitles حسناً، يبدو أنني كنت مخطئاً بشأن ولدك لم يكن لصاً ولكن كان يحاول إرجاع الخاتم
    Sen değil. Bunu biliyorum çünkü bir kez yanıldım. Open Subtitles ليس أنت أعرف هذا لأنني كنت مخطئاً من قبل
    Bana ihanet etmende yanıldım diye bunu yapmış olabileceğini düşünmekte haksız değilim. Open Subtitles لكن ليس فقط بأنني كنت مخطئاً حول خيانتك لي لا يعني بأنني على خطأ عندما اعتقدت انه من الممكن ان تقومي به
    Bu sefer yanıldım ama günlüğümü sana yollamakla yanılmadım. Open Subtitles لذلك كنت مخطئا هذه المرة كنت مخطئا عندما أرسلت لك بمذكراتى
    Oh, Tanrım. Belki de yanıldım. Buna uygun olmayabilir. Open Subtitles يا الهى ربما كنت مخطئا ربما ليست لديه القدره
    Çoğu şey hakkında yanıldım. Open Subtitles لقد كنت مخطئا بخصوص أشياء كثيرة
    Eğer öyleyse yanıldım ve beni hemen öldürmelisin. Open Subtitles إن كان هذا حقيقياً إذن فقد أخطأت ويجب أن تقتلوني الآن
    Sen travma sonrası streste ben de oksijensiz kalmış beyin hakkında yanıldım. Open Subtitles أخطأت أنت بشأن الاضطراب و أخطأت أنا بشأن نقص الأكسجين
    Hayatımda birkaç kez yanıldım, ama emekli olmayacağını biliyordum. Open Subtitles لقد كنت مخطئ بشأن امور قليله في حياتي ولكني عرفت انك لن تتقاعد
    Bu kız gayet iyi çalışıyor. Haklıydınız, ben yanıldım. Open Subtitles هذه الفتاه تعمل بشكل جيد كنت محقه و أنا مخطئ
    Pekala, başrahibin kıçı konusunda sanırım yanıldım. Open Subtitles حسناً لقد كنت مخطأ بشأن مؤخره رئيس الاساقفه
    Ben yanıldım. Artık neler yapabileceklerini biliyorum. Open Subtitles كنت مُخطئاً الآن صرت أعلم بما هم قادرون على فعله
    Neyi yaşamasına sebep olursam olayım, onun kendine gelmek için savaşma gücü olduğunu sanıyordum ve yanıldım. Open Subtitles ظننت أنه سيكون قويا مهما كانت التجارب التي أضعه فيها قويا بما يكفي ليقاتل ليسيطر على نفسه،وكنت مخطئًا
    Tamam, yanıldım. Kâğıt fabrikası çok iyi bir fikirdi. Hadi buradan çıkalım. Open Subtitles حسناً أنا مخطيء مصنع الورق فكرة رائعة دعونا فقط نخرج من هنا
    Düğün günümde büyükannem ile tekrar sohbet ederken bana dedi ki, "Tamam belki yanıldım. TED حسنا، يوم زفافي، كان لي حوار مع جدتي، و قالت، "حسنا، ربما كنت مخطأة..
    - İşin aslı, ... bunu söylediğim zaman sanırım yanıldım. Open Subtitles - في الحقيقة- كنتُ مخطئةً عندما قلتُ ذلك
    Kabul etmeliyim ki genelde yanıldım. Open Subtitles كنتُ أحاول تخمين ما الذي تنوين فعله وعليّ أن أعترف، عادة ما أكون مُخطئًا
    Sanırım yanıldım. Open Subtitles أعتقد بأنني كنت على خطأ
    Sanırım senin hakkında yanıldım Sam. Open Subtitles اعتقد انني كنت مخطأً بشأنك (سام)
    Elton hakkında yanıldım. Open Subtitles (لقد كنت مُخطأة بشأن (إلتون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus