"yanısıra" - Traduction Turc en Arabe

    • بالإضافة إلى
        
    • إلى جانب
        
    Bu da ekonomik büyümenin yanısıra büyüyen nufüsla birlikte artan talep doğrultusunda olacak. TED وهذا بناءًا على حقيقة أن الطلب على الغذاء سيرتفع مع تزايد عدد السكان بالإضافة إلى النمو الاقتصادي.
    Şimdi, büyük oğlumun yanısıra bütün çocuklarımı eğiteceksin. Open Subtitles بالإضافة إلى إبني الأكبر سوف تدرسين الآن كل بقية أطفالي
    Bunun yanısıra... bir ceset olmadan Kansas City Aldatmacası'nı anlayamazsın. Open Subtitles بالإضافة إلى أنه لا يمكن أن يكون لديك مجرفة كنساس سيتي من دون جثة
    Bağımlı oldukları hayvanların yanısıra, kültürleri yok ediliyor. TED لقد تم هدم ثقافتهم ، إلى جانب الحيوانات التي يعتمدون عليها.
    Rapçı ve model olmanın yanısıra kameraman mısın? Open Subtitles اذا انتي مصوره فيديو إلى جانب انك تريدين ان تكوني فنانة راب وعارضة ازياء
    Karısının, cadılar meclisinin yanısıra, ki kendisi şeytanı hapseden altıgeni tasarladı. Open Subtitles إلى جانب عشيرة السحرة الخاصة بزوجته، الذي وضعوا تعويذة خارقة للطبيعة من حولها لإبقاء قوى الشر خارجها.
    Ve bunun yanısıra öyle birşeyi taşımak için çok küçüksün... Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك فأنت صغير جداً على الذهاب هناك
    Ki, obje hırsızlığının yanısıra adam kaçırma, ve eğer hesaplarım doğruysa cinayet de var. Open Subtitles بالإضافة إلى عواقب سرقة القطعة الأثرية و أيضاً الاختطاف، و إن كانت حساباتي صحيحة عملية إغتيال
    Keza bu sefer Hagoromo Klanı'nın yanısıra Uchiha Klanı da düşmanlarımız arasında. Open Subtitles عدونا هذه المرة يشمل عشيرة الأوتشيها بالإضافة إلى عشيرة الهاغورومو
    Araçların enerji gereksinimlerini tamamlamanın yanısıra, neticede insanların ağdan yük alabilecekleri ya da koyabilecekleri ticaret merkezler haline gelecekler. TED بالإضافة إلى التزود بمتطلبات المركبة من الطاقة، في النهاية إنهم سوف يصبحون محاور تجارية حيث يستطيع الناس أخذ أحمال من أو وضعها في الشبكة.
    Ve bir de size yardımcı olması için, topluma faydası olsun diye onunla reklam yapabilmeniz için yaptıklarının yanısıra, koktail sunması konusunda onu eğiteceğiz, bilirsiniz, Mars yüzeyinde de. TED و بالإضافة إلى ذلك، و لنقوم بمساعدتكم و مساعدة المجتمع لتقوموا بوضع الإعلانات على هذه العربة الجوالة، سنقوم بتدريب العربة لتصبح قادرة على تقديم الكوكتيل على المريخ
    Muhtemelen kendisi de onunla yatmayı istediği için "de" diyorum çünkü, bunun yanısıra ve ayrı şekilde demek istiyorum. Open Subtitles ولعله بسبب انه ترغب في ممارسة الجنس معها أيضا - وعندما أقول "كذلك". أعني بالإضافة إلى ومنفصلة عن،
    Birçok hazine teşhir ettik yanısıra Open Subtitles لعرض التُحف ايًّ كانت بالإضافة إلى
    Suya florid katmanın yanısıra, bir çok araştıma yapılmakta, tuza, una, meyva sularına, sabuna, şekere, süte florid karıştıracaklar. Open Subtitles ماندريك" هل تدرك أن بالإضافة" .... إلى تسريب الماء هناك دراسة جارية ...
    Bunun yanısıra, Şükran günü, Open Subtitles ,بالإضافة إلى إنه عيد الشكر
    Lâkin görünüşe bakılırsa akıcı bir Fransızcası olmasının yanısıra bir müzisyenmiş de. Open Subtitles أنها كانت موسيقيّة إلى جانب ذلك، وعلى ما يبدو فإنها تتحدث الفرنسية بطلاقة
    Bunun yanısıra, bu tip saçmalıkları gözden geçirmemiz gerekiyor. Open Subtitles إلى جانب , علينا أن ننظر و نحقّق في كل أنواع هذه التفاهات
    Büyümenin ve cinsel olgunluğun yanısıra, bu sistem uykunuzdan kalp ritminize kadar her şeyi düzenler. Gücünü hücrelerinizin her birinde kullanır. TED إلى جانب النمو والنضج الجنسي، ينظّم هذا الجهاز كل شيء بدءًا من نومك حتى إيقاع قلبك النابض، ممارسًا نفوذه على كل خلية من خلاياك.
    Bu iki hormon, fetüsün büyümesini sağlayan, doğuma yardımcı olan ve annenin çocuğunu emzirmesine yardımcı olan 10 hormonun yanısıra hamilelikte rol oynar. TED يلعب كلاهما دورًا في الحمل أيضًا، إلى جانب أكثر من 10 هرمونات أخرى من شأنها ضمان نمو الجنين وتمكين الولادة ومساعدة الأم على إرضاع طفلها.
    En büyük vurgunları, bu noktada espri kaçınılmazdı, birkaç vahşi cinayetin yanısıra 1990 ve 2009 yılları arasında, neredeyse 2 ton eroin ve kokaini kaçırıp dağıtmaktı. Open Subtitles هجماتهم حتمية، وشملت العديد من جرائم القتل العنيفة إلى جانب إستيراد وتوزيع ما يقرب من 2 طن من الكوكايين وكمية كبيرة من الهيروين بين عامي 1990 و 2009

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus