Yöntemlerine gelince, bunu ondan başka kim yargılayabilir? | Open Subtitles | بالنسبة لطُرقه, من غيره يستطيع أن يحكم عليهم؟ |
İncil'de biri sana tokat atarsa öteki yanağını da dön ve sizi sadece Tanrı yargılayabilir gibi şeyler de yazmıyor mu? | Open Subtitles | ألا يقول الإنجيل ايضاً شيئاً بشأن إدارة الخدّ الآخر والله هو الوحيد الذي يمكنه أن يحكم وأشياء من هذا القبيل؟ |
Bir insan Tanrı'yı yargılayabilir mi? | Open Subtitles | أيمكن لإنسان أن يحكم على الله ؟ |
Bir insan, Tanrı'yı yargılayabilir mi? | Open Subtitles | أيمكن لإنسان أن يحكم على الله ؟ |
Beni sadece... Papa yargılayabilir. | Open Subtitles | ولن يحاكمني إلا البابا فقط، |
Beni sadece babam yargılayabilir. | Open Subtitles | الأب هو الوحيد اللدي يحاكمني |
Yalnız tanrı onu yargılayabilir, ve ben... hakkında af dilemeyeceğim. | Open Subtitles | على اى حال , الله وحده فقط هو من يستطيع ان يحكم عليه , وانا اردت... اردت ان اعتذر اليه |
Herkes sadece kendisini yargılayabilir. | Open Subtitles | كل شخص يمكن أن يحكم بنفسه |
Sadece Tanrı bizi yargılayabilir Willoby Kardeş. | Open Subtitles | الرب فقط هو من يحكم, أخى "ويلوبى". |
Kim gerçekten yargılayabilir ki? | Open Subtitles | من يستطيع أن يحكم حقا؟ |