"zaman meselesi" - Traduction Turc en Arabe

    • مسألة وقت
        
    • مسألة وقتٍ
        
    • مسألة الوقت
        
    • آجلا
        
    Wraithlerin operasyonlarımızın ana üssünün burası olduğunu öğrenmesi sadece zaman meselesi. Open Subtitles هي فقط مسألة وقت قبل ذلك يفهم الريث ان هذه قاعدتنا.
    Sen sorulara başlamadan önce, bunun zaman meselesi olduğunu biliyordum. Open Subtitles كنت أعلم أنها مسألة وقت قبل أن تبدأ بطرح الأسئلة
    Sanırım burada varması sadece zaman meselesi. Open Subtitles أعتقد أنها مسألة وقت فقط قبل أن يصل إلى هنا
    Sabırlı olmanı istiyorum. Sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles إننى أطلب منك أن تكون صبوراً إنها مسألة وقت فقط
    Birisinin cesedi bulmasını sadece bir zaman meselesi olarak gördüm. Open Subtitles اعتقد انها مسألة وقت حتى يجد أحد ما الجثة
    Ona bir kıyak yaptım... ama onu suç üstü yakalamam yalnızca zaman meselesi. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    O zaman gelin yuvadan uçmadan önce bu sadece bir zaman meselesi, değil mi? Open Subtitles ثمّ هو فقط مسألة وقت قبل ذلك إنّ العروس تحمل، لا؟
    Amerika nın da onaylaması sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles هي مسألة وقت لا أكثر . حتى تدفع الولايات المتحدة أيضاً
    zaman meselesi. Bisiklete binmek gibi değil mi? Open Subtitles انها مسألة وقت انه مثل ركوب الدراجة, صح؟
    Diğer %10'u kısırlaştırmalarıysa sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles و ال10 بالمئة المتبقية هى فى الغالب مسألة وقت
    Henüz hiç federal suçlama yapılmadı şanslısın ama yine de bu bir zaman meselesi olabilir. Open Subtitles أنتي محظوظه لعدم وجود إتهامات وجهت ولكن من ناحية أخرى ذلك يمكن أن يكون مسألة وقت
    Sadece zaman meselesi, yakında Soren'e sadakatlerini sunarlar. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعهدوا بالولاء لـ سورن
    Bunu kanıtlamam sadece zaman meselesi Binbaşı. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن أثبت الأمر أيها الميجور
    Irkımdan diğerlerinin buraya beni kurtarmak için gelmesi sadece bir zaman meselesi. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب حتى يأتى قومى لإنقاذى
    O şeylerin bize ulaşması sadece zaman meselesi. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تصل إلينا هذه الأشياء
    Lt sadece bir zaman meselesi, biliyorsunuz, ben önce kutusu olsun. Open Subtitles ، إنها فقط مسألة وقت . تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق
    Teslim olma ve politik taviz arasındaki fark sadece bir zaman meselesi... Open Subtitles الإختلاف بين الإسترضاء والإستسلام مجرد مسألة وقت
    Bozucu kodlarını etkisiz kıldım, ama fark etmeleri sadece zaman meselesi. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    Bozucu kodlarını etkisiz kıldım, ama fark etmeleri sadece zaman meselesi. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    Birilerinin seni bulup ele geçirmesi ve ödülü kazanması sadece zaman meselesi. Open Subtitles إنها مسألة وقتٍ قبل أن يجدك أحداً ويسلمك مقابل الهبة
    Herşeyin yeniden olması yalnızca bir zaman meselesi kent bunu hiç siklemez Open Subtitles هى فقط مسألة الوقت تحدث أمامنا كل ثانية المدينة لا تعطينا .
    O zaman gelin yuvadan uçmadan önce bu sadece bir zaman meselesi, değil mi? Open Subtitles إذا عاجلا أم آجلا, ستؤخذ العروس إلى بيت زوجها، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus