O zaman neden senin sıcak vindaloonu benim tandırıma sokmanı hayal ediyorum? | Open Subtitles | إذن لماذا لا يمكنني التوقف عن التفكير في بهاراتك الهندي داخل فرني |
O zaman neden şu köşedeki seksi polisi görmezden geliyoruz? | Open Subtitles | حسناً, إذاً لماذا تتجاهلين ذلكَ الشُرطي الوسيم الواقف عندَ الزاوية؟ |
O zaman neden şirketiniz kadınları güç sahibi olacak yerlere terfi etmeyi istemiyor? | Open Subtitles | حسناً إذا لماذا شكركتكِ لا ترغب بترقية النساء إلى مناصب أكثر سلطة ؟ |
Ödüllü bir kimyager ve makine mühendisi. O zaman neden... | Open Subtitles | فازت بجائزة في الكيمياء والهندسة الميكانيكية , اذا لماذا .. |
Çalışan: Ama öyle. Gelin No. 2: O zaman neden onda benim davetiyemden var? | TED | كليرك: لكننا نقوم بـ. العروس رقم 2: ثم لماذا دعوتي معها؟ |
O zaman neden onları durdurmayıp, her zamanki gibi tepene binmelerine izin verdin? | Open Subtitles | اذن لماذا لم توقفهم بدلاً من أن تدعهم يعاملونك بسوء كما يعاملونك دائما؟ |
O zaman neden sahte olduğunu bildiğiniz halde piyasaya verdiniz. | Open Subtitles | إذن لماذا غيّرت موعد الغداء لو كنت تعلم أنها خدعة؟ |
- Ben de aynı trenle ayrılıyorum. - O zaman neden kalıyor? | Open Subtitles | أننى راحلة على نفس القطار الذى سترحلين فيه إذن لماذا يريد البقاء ؟ |
O zaman neden polisler her yerde beni arıyordu? | Open Subtitles | إذن لماذا تركت الشرطة تطاردنى فى كل مكان ؟ |
O zaman neden enerjimizi güneş ve rüzgârdan elde etmiyoruz? | TED | إذاً لماذا لا نحصل على طاقتنا من الشمس والرياح؟ |
O zaman... neden hisselerini sattı? | Open Subtitles | إذاً لماذا يتلاعب بالأسهم بعد شراءه بسعرعالي؟ |
O zaman neden bu tarafa gelen arabalara binmiyorsun? | Open Subtitles | إذاً لماذا ترفض الركوب مع من يعرض عليك التوصيل؟ |
O zaman neden onu Cuma gecesi yemeğinden kurtarmaya çalışıyordum? | Open Subtitles | إذا لماذا أحاول أن أبعدها عن عشاء ليلة الجمعة؟ |
O zaman neden antrenman alanı için senin yerine beni göreve çağırdı? | Open Subtitles | إذا, لماذا اخذني , بدلا منك , وجعلني أذهب معه في المهمة للتدريب الميداني؟ |
O zaman neden brujo'dan... o karışımı istedin ve neden Boston'a götürüyorsun? | Open Subtitles | اذا لماذا لم تسأل الروجو ليعطيك الخليط لكي نجلبه إلى بوسطن؟ |
O zaman neden seni muayene etmemize izin vermedin ? | Open Subtitles | اذا كان هذا صحيحا اذا لماذا لم تجعلنا نفحصك |
O zaman neden, şu kel polis apartmanın dışında durmuş dairenizi gözlüyor? | Open Subtitles | ثم لماذا ذلك الشرطي الأصلع جلس بالخارج يراقب شقتك؟ |
- Sadece güneş ışığıdır. - O zaman neden hareket ettirdik onu? | Open Subtitles | هذه مجرد اشعة الشمس اذن, لماذا قمت بتحريكه ؟ |
O zaman neden bara gidip elmaslarla ilgili sağa sola konuştu? | Open Subtitles | إذن لمَ ذهب إلى حانة، وسأل عن تاجر ألماس مسروق؟ |
ve zaman zaman... neden kendi insanın senin için yabancıya dönüşür? | Open Subtitles | ولماذا في بعض الاوقات فأن الاقارب يصبحون أغراب لنا |
O zaman neden ana adaya kaçmaya çalışıyordun? | Open Subtitles | فلمَ كنتَ تحاول الفرار إلى الجزيرة الرئيسة؟ |
O zaman neden hep açım? Ya mide ağrıları? Ve neden hiçbir şey açlığımı gidermiyor? | Open Subtitles | إذا لما انا جوعان دائماَ وهناك آلام في معدتى؟ |
Gençlerin karman çorman hissetmesinin normal olduğunu biliyoruz, o zaman neden hamilelik hakkında normal bir şekilde konuşmuyoruz? | TED | ونحن نعلم أن من الطبيعي أن يشعر المراهقون بالارتباك، إذًا لماذا لا نتحدث عن الحمل بنفس الطريقة؟ |
O zaman neden sana uzandığında takım arkadaşını kurtarmadın? | Open Subtitles | اذاً لماذا لم تنقذ حياة عضو فريقك عندما ظهر لك؟ |
O zaman neden kampa yolladığı bütün çörekleri yedin? | Open Subtitles | حقاً؟ و لماذا إذاً ألتهمت كل الدونات التي أرسلتها لنا في المعسكر ؟ |
O zaman neden kavgayı kesip bu konuda bir şeyler yapmıyoruz? | Open Subtitles | إذًا لمَ لا نكفّ عن التشاجر معًا ونفعل شيئًا إيجابيًّا حيالهم؟ |
O zaman neden sondan başlayıp başa doğru gelmiyoruz? | Open Subtitles | إذاً لما لا نبدأ من النهاية، دعينا نشق طريقنا ونعود للخلف. |