"zor bir durumda" - Traduction Turc en Arabe

    • في موقف صعب
        
    • في حالة صعبة
        
    • في وضع صعب
        
    • في مكان ضيق
        
    Onun da zor bir durumda olduğunu biliyorum, doğru olan şeyin bu olduğunu söyleyecek çünkü reddetmek için mantıklı bir sebep yok. Open Subtitles أعلم أنه في موقف صعب عليه أن يخبرني بأنه الشيء الصائب لفعله لأنه لا يوجد أي سبب معقول للقول بأنه ليس كذلك
    Ama bu sizi Lort Mansfield karşısında çok zor bir durumda bırakacak. Open Subtitles هذا سيضعك في موقف صعب مع اللورد مانسفيلد
    zor bir durumda, zor bir seçim yapmak zorunda kalan bir genç kızdınız. Open Subtitles كنتِ مراهقة واخترتِ اختيارًا صعبًا في موقف صعب
    Artie çok zor bir durumda. Open Subtitles أرتي في حالة صعبة ؟
    Şidmi, seni zorlayan çok problemin olduğunu... ve zor bir durumda olduğunu biliyorum... ve kararını bu tarz bir... baskı altında vermeni istemiyorum. Open Subtitles اعلم بأن لديك الكثير من المشاكل وانت في وضع صعب ولا اريدك أن تتخذي قرارك
    Tek kelime daha ederseniz kendinizi çok zor bir durumda bulabilirsiniz. Open Subtitles وان قلتي كلمه اخرى سوف تجيدين نفسك في مكان ضيق
    Beni burada ne kadar zor bir durumda bıraktığının farkında mısın? Open Subtitles أنتي تضعيني في موقف صعب
    Jan... şirketi çok zor bir durumda bırakıyor. Open Subtitles "جان " وضعت الشركة في موقف صعب جداً هنا
    Beni çok zor bir durumda bırakıyorsun. Open Subtitles أنك تضعنى في موقف صعب جدا
    Ne kadar zor bir durumda olduğunuzun farkındayım. Open Subtitles أدرك أنّك في موقف صعب جدا
    Beni çok zor bir durumda bırakıyorsun Jethro. Open Subtitles أنت تضعني في موقف صعب يا (جيثرو).
    Peiji, Henan zor bir durumda. Open Subtitles (بيجي)، "هنان" في حالة صعبة.
    RL: Öyle tabii, şirketler de tıpkı bizim gibi zor bir durumda, çünkü şirketler, bizim tarafımıza bilgi sağlamaya, zorlanıyorlar, diğer ülkelerde de böyle. TED ريتشارد: هذا صحيح, فعلا الشركات هي التي في وضع صعب , كما نحن, لان الشركات, نحن نشجعهم على تقديم المعلومات, كما تفعل اي دوله اخرى.
    Galaxy zor bir durumda. Open Subtitles فريق ( جالكسي ) في وضع صعب الان
    Bir süre sonra, adamımız kendini zor bir durumda bulur... ve ilk mektubu okur, mektupta "Bütün suçu bana yükle." der. Open Subtitles حسناً، قريباً بما فيه الكفاية هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق لذا فتح الخطاب الأول والذيقال:" لمكلشيءعلي"
    Bir süre sonra, adamımız kendini zor bir durumda bulur... ve ilk mektubu okur, mektupta "Bütün suçu bana yükle." der. Open Subtitles حسناً، قريباً بما فيه الكفاية هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق لذا فتح الخطاب الأول " والذي قال : " لم كل شيء علي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus