"أخبركم" - Translation from Arabic to German

    • ich Ihnen
        
    • Ihnen sagen
        
    • gesagt
        
    • euch sagen
        
    • sage euch
        
    • Ihnen erzählen
        
    • sage dir
        
    • ihr
        
    • wissen
        
    • erzählt
        
    • sag euch
        
    • dir sagen
        
    • Ich erzähle
        
    • sage Ihnen
        
    • kann
        
    Aber bevor ich das mache, erzähl ich Ihnen ein paar Dinge, die dies ermöglicht haben. TED لكن قبل أن أقوم بذلك، دعني أخبركم عن بعض الأمور التي جعلت ذلك ممكناً.
    Und ich kann Ihnen sagen, ich hab oft nicht wirklich aufgepasst. TED أستطيع أن أخبركم, في الغالب لم أكن أعطي انتباها حقا.
    Trifft es zu, dass dieser fähige, ehrliche Mann Ihnen wiederholt gesagt hat, dass eine Transplantation Open Subtitles أليس صحياً أن هذا الرجل الأمين الخبير أخبركم عدة مرّات أن عملية زرع نخاع
    Ich wollte vorbeikommen und euch sagen, dass ihr wirklich gute Arbeit bei dem Fall geleistet habt. Open Subtitles أردت فقط أن أمر و أخبركم يا جماعة أنكم قمتم بعمل عظيم في هذه القضية
    Aber ich sage euch, der Grinch wird sich nie runter wagen. Open Subtitles لكن سوف أخبركم الجرينش لن ينزل الى هنا على الاطلاق
    Aber zuerst möchte ich Ihnen erzählen, woher sie kommt und wofür sie gedacht ist. TED وقبل أن أفعل ذلك، أود أن أخبركم قليلًا عن مصدرها، وما الدافع وراءها.
    Als letztes möchte ich Ihnen von dem Preis erzählen, den wir Dr. Elena Bodnar verliehen. TED الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
    Ich werde Ihnen sagen, was Sie wissen wollen. - Ich verberge nichts. Open Subtitles أنا مستعد لأن أخبركم بأي شيئ تريدون معرفتة,ليس لدي ما أخفية
    Und von so viel Kontakt mit Politikern, kann ich Ihnen sagen, dass sie alle emotionale Sonderlinge der einen oder anderen Art sind. TED ومن كثرة تواصلي مع السياسيين، أستطيع أن أخبركم أنهم جميعاً شاعريين بشكل أو بآخر.
    ihr Typen werdet jeden Tag anmaßender. Wer hat gesagt, dass Sie reinkommen können? Open Subtitles إنّكم تزدادون وقاحةً يوماً بعد يوم، من أخبركم أنّ بوسعكم القدوم هنا؟
    dann lassen Sie sich gesagt sein, dass Sie eines Tages von Ihren Open Subtitles أريد أخبركم شيئاً واحداً.. أنه بفعل ذلك فأنتم تطلقون ضمائركم أيضاً,
    Aber, Jungs, ich muss euch sagen, er schien wirklich die Wahrheit zu sagen. Open Subtitles لكن يارفاق يجب أن أخبركم يبدو حقيقةً أنه يقول الحقيقة أنسى ذلك
    Ja, ich hätte euch sagen können, dass das eine zwielichtige Gegend ist. Open Subtitles أجل , كان يٌمكن أن أخبركم أن هذا كان حي مشبوه
    Ich sage euch, in Wahrheit handeln die Deutschen nicht wie wir. Open Subtitles أخبركم بالحقيقة ,الألمان لا يتصرفون مثلنا ليس حتى يفكرون مثلنا
    Mylords, ich sage euch nun... dass ich niemals meinen Namen unter so ein Dokument gesetzt habe. Open Subtitles أيها السادة أخبركم من الآن أني لم أوقع اسمي على أي مستند من هذا النوع
    Es gab allerdings ein Vorkommnis, dass ich Ihnen erzählen werde und wo er mir vielleicht diesen Floh hätte ins Ohr setzen können. TED ولكن هناك حادثة اريد أن أخبركم عنها والتي جعلتني أبدأ قليلاً في الشك في الموضوع
    Aber ich sage dir, hinter dieser Sonnenbrille ist sie verängstigt. Open Subtitles و لكن دعوني أخبركم شيئاً، إنها تخفي رعبها خلف هذه النظارات الشمسية
    Zum Abschluss möchte ich noch etwas loswerden. Ich habe Ihnen einen Teil der Diabetes-Geschichte nicht erzählt. TED لذا، لتلخيص الموضوع، ما أريد أن أخبركم عنه هو، أني لم أخبركم جزء من قصة العودة من مرض السكري.
    Ich sag euch was - ich könnte kochen, die Hühner versorgen und mich um den Garten kümmern. Open Subtitles والآن دعوني أخبركم شيئاً أستطيع الطهو وأستطيع العناية بالدجاج واستطيع بأن أكنس الحديقه أيضا.
    Ich muss dir sagen, dass viele Freunde ihren Freund alleine gehen lassen würden,... aber so bist du nicht. Open Subtitles شكرا يجب أن أخبركم الكثير من الأصدقاء يتركون أصدقائهم يذهبون لوحدهم
    und schauen, was aus jeder von ihnen geworden ist. Ich erzähle Ihnen also von einem Experiment, TED تلاحظ ما يجري بهم ولهم. وسوف أخبركم قصة عن إحدى التجارب،
    Trotzdem stehe ich hier und sage Ihnen, dass wir den Ozean als allerletztes reinigen sollten. TED وما زلت أقف أمامكم، أخبركم أن آخر ما نرغب في فعله هو تنظيف المحيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more