"أخدم" - Translation from Arabic to German

    • diene
        
    • dienen
        
    • gedient
        
    • Dienst
        
    • diente
        
    • bediene
        
    • bedienen
        
    • bedient
        
    Lieber diene ich im Himmel als in der Hölle zu regieren. Open Subtitles أنا أفضّل أن أخدم في الجنة من القاعدة في الجحيم.
    Ich diene meinem Herrn, Baal, getreu, behandelt daher, was ich sage, mit Vorsicht. Open Subtitles أخدم سيدي بإخلاص, بال وبسبب ما سمعت مهما أقول هو شك مؤكد
    Ich diene Elena Michaels. Du schwörst Konstantin Saranin deine Treue als dein Alpha. Open Subtitles أنا أخدم ايلينا مايكلز أقسم بالولاء لكونستانتين سارانين أنه ألفا الجديد لك
    Ich will lieber in der Hölle herrschen als im Himmel dienen. Open Subtitles أفضل أن أحكم في جهنّم على أن أخدم في الجنّة.
    Hier kann ich dienen, was ich am besten kann und mir liegt. Open Subtitles هنا يمكنني أن أخدم, وهو ما أتقنه, وأكثر ما أستمتع به.
    Als ich diese Experimente durchführte, habe ich in meiner Vorstellung der Wissenschaft gedient. TED حين كنت أقوم بهذه التجارب، في ذهني، كنت أخدم العلم.
    Ich diene der Menschheit durch Faulenzen mehr als durch Arbeiten. Open Subtitles بكل صدق, أعتقد بأنّني أخدم البشريّة باسترخائي أكثر من عملي.
    Ich diene dem SGC unter General Hammond. Open Subtitles أنا أخدم فى قيادة بوابة النجوم مع الجنرال هاموند
    Ich diene meinem Präsidenten. Open Subtitles أنا أخدم الرئيس، من المحتمل ليس للمصلحة العليا للأمة
    Indem ich mich daran erinnere, dass ich anderen diene, nicht nur mir selbst. Open Subtitles للتذكير أنا أخدم الآخرين سيد سبارو ليس نفسي فقط
    Das Kurze und das Lange der Sache ist, ich diene dem Juden und möchte, wie er spezifizieren wird... Open Subtitles في الحقيقة، سيدى مجمل القول اننى أخدم اليهودي، وبغيتى كما سيحدّد أبّي
    Der Abschaum von Sin City. Ich diene einem neuen Meister Open Subtitles . ثمالة مدينة الخطايا أنا أخدم سيد جديد الآن
    Von jetzt an, diene ich nur mir selbst. Open Subtitles من الآن فصاعداً '، ' .أنا أخدم نفسي و حسب
    Aber als die Königin mich bat, als Senatorin zu dienen... konnte ich das nicht ablehnen. Open Subtitles ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور لم أستطع رفض طلبها
    Ich hatte die Ehre, mit ihm zu dienen. Bei Abukir. Ein großer Sieg. Open Subtitles لقد كان لى الشرف أن أخدم معة فى نهر النيل و قد كان انتصاراً عظيماً
    Mein Job ist es, der Gemeinde zu dienen, die Sie evakuieren sollten, denn er wird sie direkt treffen. Open Subtitles حتماً أنه حلم رجل الطقس عملي هو أن أخدم المجتمع والذي يجب عليك أن تقوم بتحذير الناس، ياحضرة العميد
    Danke, Sir. Es ist schade, dass ich nicht unter Ihnen dienen werde. Open Subtitles شكرا يا سيدي ، آسفٌ لأني لن أخدم تحت إمرتِك
    Es war mir eine Ehre und Privileg, mit Ihnen gedient zu haben, also zeigen wir ihnen die Hölle! Open Subtitles لقد كان إمتيازاً وشرفاً لي أن أخدم معكم إذاً.. فلنحرقهم في الجحيم
    Werde ich jemals genug gedient haben? Open Subtitles ألن يأتي وقت عندما أخدم بما يكفي ؟
    Wie ich schon x-mal gesagt habe, war ich im Dienst des Präsidenten der Kolonien. Open Subtitles , كأننى قد قلتها خمسون مرة حتى الآن .. لقد كنت أخدم الرئيس الشرعي للمستعمرات لقد أنتخبناه كلنا , هل تتذكرى ؟
    Das Schiff, auf dem ich diente, hatte eine Ladung Sklaven an Bord. Open Subtitles السفينة التى كنت أخدم عليها قامت بنقل شحنة عبيد
    Nein! Ich bediene keinen, der sich Montagmorgen über mich lustig macht. Open Subtitles لن أخدم فتى سيسخر مني في صباح يوم الإثنين.
    Leute wie Sie zu bedienen, die täglich Leben retten, macht mich glücklicher als eine Katze die Milch. Open Subtitles أن أخدم شخصا يحافظ على أرواح الناس مثلك يجعلني أسعد من قطة تلاحق بقرة يتسرب منها الحليب
    Ich habe immer bei Tisch bedient... und zwar jeden Tag, seit genau 54 Jahren. Open Subtitles أنا أخدم على مائدة الطعام كل يوم في ال 54 سنه الأخيره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more