Ich schätze die Art nicht, wie du meine Tarnung auffliegen lässt. | Open Subtitles | حسناً النبأ هو أنني لا أقدر لك فضح أمري هكذا |
Ich schätze, wir werden etwa 1 .500km südwestlich von Alaska aufschlagen. | Open Subtitles | أقدر أن الارتطام سيكون على بعد من 500الى1000ميل غرب ألاسكا |
Ich kann nicht vorgeben nicht zu fühlen was ich fühle weil es morgen vorbei ist. | Open Subtitles | ولا أقدر على التظاهر وكأنني لا أعرف حقيقة شعوري لأن كل شيء سينتهي غداً |
Das entäuscht mich zwar, aber Ich weiß Ihre Loyalität zu schätzen. | Open Subtitles | أنا مصاب بخيبة أمل من قراركِ هذا ولكني أقدر ولاءكِ |
Du hast Mut, dich so zu zeigen! Das weiß ich zu schätzen. | Open Subtitles | أنت ولد شجاع لتظهر نفسك بهذا الشكل أقدر ذلك أقدره فعلاً |
Ich liebe es, wenn er das macht. Danke, Pater! Das war echt nett! | Open Subtitles | أحب ذلك عندما يفعله شكراً لك يا أبتاه أنا أقدر لك هذا |
Danke für die Warnung. Was hast du sonst noch zu sagen? | Open Subtitles | أقدر لك تحذيرك وأي شئ آخر يمكنك أن تخبرني به |
Und Ich schätze es wirklich, dass ich Ihr System verwenden kann, um die Gesichtserkennung durchzuführen. | Open Subtitles | وأنا حقا أقدر لك السماح لي استخدام النظام الخاص بك لتشغيل عملية البحث جهه. |
Ich schätze es sehr, dass sie so flexibel sind, Ms. Wick. | Open Subtitles | أنا حقا أقدر لكي انك متاحة السيدة ويك ليست المشكلة |
Ich hätte nicht anrufen sollen. Ich schätze es, dass du helfen willst. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أتصل حتى وأنا أقدر أنكم تحاولون المساعدة |
Und Ich kann nicht mal so tun als ob, denn sie ist nicht irgendeine Spenderin. | Open Subtitles | و ليس أنني أقدر ان أدعي انها ليست بنفس المتبرعة بالبيض التي لا نعرفها |
Ich weiß die harte Arbeit, die Sie in der Gerichtsmedizin leisten, zu schätzen, aber Ich kann Ihnen trotzdem nicht bei einem Drogen-Fall helfen. | Open Subtitles | أقدر كل عملك الشاق ،الذي لا بد أنك تقومين به في مكتب الطب الشرعي لكنني مازلت لا استطيع مساعدتك بقضية الأخلاق |
Ich kann sie nicht auf meinem GPS finden, tut mir leid. | Open Subtitles | لا أقدر على تحديدها على جهاز تحديد المواقع، أنا آسف |
Hör zu, Ich weiß, du tust das meinetwegen. Und ich bin dir sehr dankbar, glaub mir. | Open Subtitles | إسمع، أعلم إنّك تفعل هذا من أجليّ و أنا أقدر لك هذا المعروف، لكن صدقنيّ، |
Okay, das weiß ich zu schätzen,... aber machen Sie sich um mich keine Sorgen. | Open Subtitles | حسنًا، أنا أقدر ذلك، لكن لا تقلقي بشأني، سأكون بخير. هل أنت متأكد؟ |
Es ist nett, dass du in deinen Jet springst, um mich zu sehen. | Open Subtitles | اسمع ، أنا أقدر مجئيك فى طائرتك الجيت لترانى وكل هذا الورد |
Danke für Ihre Unterstützung, Chief, aber in der Abteilung darf niemand etwas davon wissen. | Open Subtitles | أقدر دعمك يا زعيم ولكن لا يمكنني أن ادع أحد بالقسم يعلم بهذا |
Ich lasse Sie jetzt in Ruhe. Danke, dass Sie sich Zeit nahmen. | Open Subtitles | أنا يجب أن أخرج من هنا أقدر ما أخذته من وقتك |
Und das bedeutet, wenn Sie Ihre Wahl getroffen haben und die Kandidatenliste abtrennen, kann ich anhand des übrig geblieben Teils nicht sagen, für wen Sie gestimmt haben. | TED | وذلك يعني، أنك إذا أخترت أحدهم ثم تزيل قائمة المرشحين، فلن أقدر أنا من معرفة .. لمن أدليت بصوتك. |
Vielen Dank für die Bewirtung, Ma'am. Ich gehe auf mein Zimmer. | Open Subtitles | أنا أقدر كرمكم والطعام هذا سيدتى , لقد كان جيد |
Wenn ich mir das leisten könnte, würde ich keine Doppelschicht machen. | Open Subtitles | لو كنت أقدر على ذلك، لما عملت في دوريتين أصلاً. |
Falls Sie etwas hören, wäre ich Ihnen dankbar, wenn Sie mich hier anrufen. | Open Subtitles | سوف أقدر لكى حقاً ان سمعتى أى شىء وعاودتى الأتصال بى هنا |
Des Weiteren sind die Vereinten Nationen Regionalorganisationen nach wie vor dabei behilflich, sich besser für diese entscheidend wichtige Aufgabe zu rüsten. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا مساعدة المنظمات الإقليمية على تجهيز نفسها لتكون أقدر على الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية. |
Konnte meine Hypothek nicht mehr bezahlen, ich konnte meine Familie nicht mehr unterstützen. | Open Subtitles | لم أقدر على الدّفع لأجل الرّهن العقاريّ. لم أقدر على مساندة عائلتي. |