"أن أغلب" - Translation from Arabic to German

    • Die meisten
        
    • dass die
        
    • größte Teil
        
    Der Grund dafür ist, dass Die meisten Entscheidungsträger im öffentlichen und privaten Sektor nicht wirklich das Gefühl haben, dass sie in Gefahr sind. TED وذلك بسبب أن أغلب الأشخاص الذين لديهم سلطات اتخاذ القرار في كلٍ من القطاعين العام والخاص لا يشعرون بأنهم في خطر
    Aber ehrlich gesagt denke ich, dass Die meisten sich für die Mitte entscheiden. Open Subtitles ولكن بصراحة, أظن أن أغلب مشاعرنا موجوده في مكان ما بين الاثنين
    sagen, dass Die meisten Behandlungen, die wir heute benutzen, Gift sind. TED وعلي أن أقول أن أغلب ما نعطيه لمرضى السرطان هو بمثابة سم في الواقع.
    In seiner Karriere arbeitete er mit jugendlichen Straftätern. In seiner Arbeit bemerkte er, dass Die meisten von denen Comics lesen. TED أمضى أغلب مهنته وهو يعمل مع المنحرفين القاصرين، وفي عمله لاحظ أن أغلب عملائه يقرؤون القصص المصورة.
    Tatsache ist, dass Die meisten der größten Katastrophen, die wir erlebten, selten durch geheime oder verborgene Informationen verursacht wurden. TED في الواقع أن أغلب الكوارث الضخمة التي شهدناها نادرًا ما تأتي من معلومات سرية أو مخفية.
    Die meisten medizinischen Geräte sind unserer Erfahrung nach für den Gebrauch in der wohlhabenderen, westlichen Welt entworfen. TED وقد تعلمنا أن أغلب الأجهزة الطبية كما أوضحنا، مصممات خصيصا للغربيين لأجل اقتصاد أقوى
    Die meisten dieser Länder liegen im globalen Süden. TED ستلاحظون أن أغلب تلك الدول تقع في جنوب الكرة الأرضية.
    Wir möchten, dass unsere Kinder erkennen, dass Die meisten Helden ganz normale Menschen sind, und die Heldentat ist ungewöhnlich. TED نريد أن يدرك أبناؤنا أن أغلب الأبطال هم الأناس العاديون الذين نقابلهم كل يوم، وأن العمل البطولي هو أمر غير اعتيادي.
    Die meisten Behörden setzen auf das maskuline Idealbild eines Polizisten und senken damit die Zahl der Frauen in der Polizeiwelt. TED نحن نعلم أن أغلب الأكاديميات تعتمد نموذجًا ذكوريًا للعمل الشرطي والذي يقلّص من عدد النساء في العمل الشرطي.
    Ich wusste, dass Die meisten Frauen Betrügerinnen, Heuchlerinnen und hart sind, aber diese! Open Subtitles كنتُ أعلم أن أغلب النساء مخادعات ومنافقات وعنيدات لكنتلكالمرأة..
    Wissen Sie, Die meisten Künstler werden erst nach ihrem Tod berühmt. Open Subtitles بالطبع أنت تعرف, أن أغلب الفنانين يتم تقديرهم حقا بعد موتهم
    Gibt es noch keine Listen mit Überlebenden? Soweit ich weiß, wurden Die meisten Damen gerettet. Open Subtitles اعلم أن أغلب السيدات تم أنقاذهم في الوقت المناسب.
    Ich weiß Die meisten Mädchen lieben Diamanten, aber ich schau sie an und ich denke an Sklavenbergbau und Waisenkinder in Sierra Leone und diese Geliebte in Texas mit ihren gestylten Haaren und... Open Subtitles أعني, أعرف أن أغلب الفتيات يحبون الماس ولكني أراه وبعدها أفكر في تجارة العبيد والتنقيب عن المعادن والأيتام في سيراليون
    Ihnen ist schon klar, dass Die meisten dieser Mädchen von den eigenen Eltern verkauft werden? Open Subtitles هل تفهم أن أغلب تلك الفتيات تم بيعهم مِن قبل والديهم؟
    Ihrer beschränkten Erfahrung nach, denken Sie, dass Die meisten auf dieser Straße nicht zu schnell fahren, Mr. Noonan? Open Subtitles لايمكني القول حتى في تجربتك المحدودة هل تعتقد أن أغلب الناس يلتزمون بحد السرعة
    Lange galten Die meisten seiner Filme als unwiderruflich verloren. Open Subtitles لسنوات، ظن الجميع أن أغلب أفلامه قد ضاعت
    Obwohl Die meisten normalen Mütter nicht außerhalb des Staates ziehen und dann versuchen, es vor ihrem Sohn zu verheimlichen. Open Subtitles على الرغم من أن أغلب الأمهات الطبيعيّات لا ينتقلن إلى منزل آخر خارج الولاية ويحاولون إخفاء ذلك من ابنهم
    Die meisten Raupen werden gefressen, bevor sie Schmetterlinge werden. Open Subtitles أتعلمين أن أغلب يرقات الفراشات تؤكل قبل أن تتحوّل إلى فراشة؟
    Sie brauchen keine Recherche, die Ihnen sagt,... dass Die meisten Fernseher höchstens zwei Meter vom Esstisch entfernt stehen. Open Subtitles الآن، لا أحتاج لأحاسبكم لتقرير البحثيّ الذي سيخبركم أن أغلب التلفزة على بعد 6 أقدام من طاولات العشاء.
    Tatsächlich ist der größte Teil der Welt der Ansicht, Deutschland solle eine expansivere Haushaltspolitik verfolgen. Dieser Ansicht zufolge sind Sparmaßnahmen kontraproduktiv, da sie Verlangsamungen und Rezessionen auslösen, die langfristige Haushaltskonsolidierung schwieriger machen. News-Commentary الواقع أن أغلب العالم يعتقد أن ألمانيا لابد أن تتبنى سياسة مالية أكثر توسعية. ووفقاً لهذا الرأي، فإن التقشف سياسة هدّامة لأنها تستحث حالة من التباطؤ والركود التي تجعل ضبط الأوضاع المالية وتقليص الديون في الأمد البعيد أشد صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more