"إلا إذا" - Translation from Arabic to German

    • Wenn
        
    • Es sei denn
        
    • solange
        
    • Falls
        
    • Außer du
        
    • nur dann
        
    • – außer
        
    • sofern
        
    Man kann nicht lernen, mit Mach 20 zu fliegen, Wenn man nicht fliegt. TED فلن تتمكن من تعلم الطيران بسرعة ماخ 20 إلا إذا قمت بالطيران.
    Das Justizministerium kann neue Programme ausprobieren und es zahlt nur, Wenn es funktioniert. TED وزارة العدل أن تجرب برنامجا جديدا وكانوا يدفعون إلا إذا كان يعمل.
    Mann kann es nicht genau sagen... nur Wenn man die Hände betrachtet. Open Subtitles المفروض، أنك لن تقدر على تميز الفرق إلا إذا نظرت لليدين
    Ich mache nicht mit verheirateten Männern rum, Es sei denn, ich bin selbst verheiratet. Open Subtitles لن أعبث مع رجل متزوج أبداً إلا إذا تزوجت لذلك ربما أذهب لأتزوج
    Es sei denn Sie können einen kodierten Binärchip installieren und programmieren. Open Subtitles إلا إذا كان لديك من يمكنه تثبيت وبرمجة هذه الشريحة
    Und eine Rund-um-die-Uhr-Bewachung können wir uns abschminken, solange keiner dieser Idioten zum Islam konvertiert. Open Subtitles لن نحصل على إذن بالمراقبه 24 ساعه إلا إذا تحول أحدهم إلى الإسلام
    Versteck dich hinter dem Laster. Komm erst raus, Wenn ich es sage. Open Subtitles خذى هذا واذهبى وراء تلك الشاحنة ولاتخرجى إلا إذا قلت لك
    Man schließt sich einer Organisation erst an, Wenn man weiß, was sie vorhat. Open Subtitles ينبغي عليك أن لا تنضم إلى أى منظمة إلا إذا علمت سياستها
    Mir hat der Tierarzt gesagt, Wenn der kleine Marcel keine Möglichkeit hat seinen Trieb auszuleben, Open Subtitles البيطرية قالت إلا إذا كان في مكان يستطيع الوصول فيه للحصول على حب قرد
    Sie sterben nur, Wenn sie auf einen Schlag viel Blut verlieren. Open Subtitles لن يموتو إلا إذا فقدو دم كافي من ضربة واحدة
    Wenn nicht passiert, was ich will, sieht's für Sie schlecht aus. Open Subtitles إلا إذا سارت الامور كما أريدها, ليس كما تريدها أنت
    Nur, Wenn er freundlich ist, und Wenn man bedenkt, wer wir sind, ist das unwahrscheinlich. Open Subtitles إلا إذا كان ودية، التي يعد من نحن وما نقوم به، وليس على الارجح.
    Man erfährt es erst, Wenn man ihn durchgemacht hat und überlebt. Open Subtitles إنهم لن يخبروكِ إلا إذا أخذتيها وبقيتِ على قيد الحياة
    Hey, ihr seid morgen alle besser bei der Benifizveranstaltung, Es sei denn, ihr wollt einen Größe 9 Absatz-Schuh in eurem Arsch. Open Subtitles أنتم جميعاً من الافضل أن تكونوا غداً في جمع التبرعات إلا إذا كنت تريد حجم تسعة لكعب الحذاء العالي
    Blöde Strafe. Ich hasse harte Arbeit, Es sei denn sie ist für Streiche gedacht. Open Subtitles هذا العقاب الغبي ، أكره العمل المجهد إلا إذا كان على عمل المقالب
    Ihr könnt gehen... Es sei denn, ihr wollt die Nacht hier verbringen. Open Subtitles لديكم الحريّه في الذهاب , إلا إذا كنتم ترغبون بالبقاء الليلة
    Lass dir nichts eintrichtern, Es sei denn, du willst es noch ein zweites oder drittes Mal. Open Subtitles ،لاتدعيها تجبرك على القبول بشيئ ما ليس إلا إذا كنتِ على استعداد للتالي أو ماليلية
    Halt dich von meinem Laden fern, Schätzchen. Es sei denn du suchst Arbeit, was Ladies? Open Subtitles ابتعدي عن زاويتي يا حبيبتي إلا إذا كانت تُريد سريرها الخاص، صحيح يا سيّدات؟
    Aber ich sehe kein triumphales Ende. Es sei denn, es entgeht mir was. Tut es das? Open Subtitles لكني لا أرى نتائج المظفرة, إلا إذا أنا في عداد المفقودين شيء ما, هل أنا؟
    Nicht solange du deine Meinung darüber geändert hast, was du willst. Open Subtitles ليَس إلا إذا كُنت قد غيّرت رأيَك حول ما تُريِد.
    Falls man nicht an den Heilkräften von Schimmel interessiert ist, war es ziemlich langweiliges Zeug. Open Subtitles إلا إذا كنت مهتما في قوة الشفاء من العفن، و كان الاشياء مملة جدا.
    Wir haben keine besonders große Auswahl... Außer du kennst jemanden, der diese Technologie versteht. Open Subtitles لا نملك خيارات كثيرة.. إلا إذا كنت تعرفين أحداً آخر يفهم هذه التقنية
    Eine Party ist nur dann eine Party, Wenn was kaputt geht. Open Subtitles أعتقد بأن الحفل لا يسمى حفلاً إلا إذا حدث شيئاً
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    Jeder Vertreter kann eine aufgezeichnete Abstimmung verlangen, die ohne Aufruf der Namen der Staaten durchgeführt wird, sofern nicht ein Vertreter dies verlangt. UN وللممثل أن يطلب تصويتا مسجلا يجري دون نداء أسماء الدول المشتركة في المؤتمر، إلا إذا طلب أحد الممثلين غير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more