"بحلول" - Translation from Arabic to German

    • bis
        
    • um
        
    • Wenn
        
    • am
        
    • sein
        
    • schon
        
    • bei
        
    • gegen
        
    • bereits
        
    • mittlerweile
        
    • Ab
        
    • Uhr
        
    • im
        
    • dann
        
    • heute
        
    Sie forderten eine weltweite Entwicklungspartnerschaft, um bis zum Jahr 2015 von ihnen vereinbarte Ziele zu erreichen. UN ودعوا إلى إقامة شراكة عالمية للتنمية من أجل بلوغ الأهداف المتفق عليها بحلول عام 2015.
    In den USA werden Unternehmen, die Frauen gehören, 5,5 Millionen neue Jobs bis 2018 schaffen. TED في الولايات المتحدة النساء تملك مشاريعاً ستوظف 5.5 مليون وظيفة جديدة بحلول عام 2018
    bis 2015 wird es drei Milliarden Smartphones auf der Welt geben. TED بحلول 2015، سيكون هناك ثلاث مليار هاتف ذكي في العالم.
    Wenn sie bis Freitag nichts von mir gehört haben, passiert dasselbe. Open Subtitles إن لم يتلقوا اتصالا مني بحلول يوم الجمعة، نفس الشيء
    bis Sonnenuntergang will ich die Gewissheit haben, dass es für Hitlers Deutschland keinen Morgen mehr gibt. Open Subtitles بحلول الغسق , أريد أن أعلم بأن المانيا خاصّة هتلر قد رأت آخر شروق لها
    Jetzt müssen wir nur noch 250 Riesen bis morgen Abend auftreiben. Open Subtitles والآن كل ما علينا جلب 250 أالفاَ بحلول مساء الغد
    Ich mein, Wenn du etwas bis Mittwoch fertig hast, werden wir es anhören. Open Subtitles أعني, لو كان لديكِ أي شيء جاهز بحلول يوم الأربعاء سنستمع له
    Und dieser Mangel ist auf dem besten Weg, bis 2030 4 Mrd. zu betreffen. Open Subtitles يعانون من نقصها وهذا النقص في طريقه ليشمل 4 بليون بحلول سنة 2030.
    bis Montag will ich wissen, ob du dabei bist oder nicht. Open Subtitles بحلول يوم الإثنين أود معرفة إن كنت معنا أم لا؟
    bis 9 Uhr habe ich mehr hochgejagt, als die meisten Leute an einem Tag. Open Subtitles أني أقوم بتفجير الأشياء بحلول التاسعة صباحة, على خلاف البقية، تحتاج اليوم بإكمله.
    Er wird bis morgen früh wissen, was zur Hölle dieses Zeug ist. Open Subtitles سيكون لديه قراءة واضحة عن هذا الشيء اللعين بحلول صباح الغد
    Ich komme mit. Was nutzt ein Wagenheber, Wenn er bis dahin ertrunken ist? Open Subtitles ما الفائدة لو غمرت المياه هذا الصبي بحلول وقت جلبهم لهذه الرافعة؟
    - bis Sonnenuntergang. Und die Sonne sinkt zu dieser Jahreszeit schnell. Open Subtitles بحلول الليل، الشمس تغرب بسرعة في هذا الوقت من السنة
    Die Legende besagt, dass die Dunkelheit der Nyx bis Mitternacht den Erdkern durchdringt. Open Subtitles تقول الأسطورة الظلام ونيكس سوف يتسرب إلى لب الأرض بحلول منتصف الليل
    Selbst mit dieser Wachstumsrate wird das BIP pro Kopf um 2100 weltweit bei 200.000 Dollar liegen. TED حتى بهذا المعدل بحلول عام 2100 ، سيكون متوسط دخل الفرد في العالم 200،000 دولار
    Wenn Sie zur Uni gehen, werden Sie Ihre Mutter bei jeder fünften Interaktion anlügen. TED بحلول وقت دخولك الكلية، ستكذب على والدتك في واحدة من كل خمس تفاعلات.
    Latein Übersetzung. Verfluchter Catullus, ich will das am Morgen fertig haben. Open Subtitles ترجمة لاتينية للشاعر اللعين كاتولوس أريدها أن تنتهي بحلول الصباح
    Experten sagen voraus, dass die Arktis schon 2020 im Sommer eisfrei sein könnte. TED يتوقع الخبراء أن صيف القطب الشمالي سيكون خاليا من الجليد بحلول 2020.
    bei 5 000 Studierenden 2016 ist dieses Modell finanziell schon tragfähig. TED مع 5000 طالب بحلول العام 2016 هذا النموذج مستدامٌ مالياً.
    Ich habe drei Dutzend Männer auf dem Weg, die gegen Mittag hier sind. Open Subtitles لدي ثلاثة دزينات من الرجال قادمين في الطريق، سيكونون هنا بحلول الغروب
    Zum 30. August war bereits ein genetischer Test durchgeführt, und wir wussten welchen Poliostamm Shriram hatte. TED بحلول 30 أغسطس، تم إجراء إختبار جيني وعرفنا أي نوع من سلالات الشلل أصاب شيرارام.
    Ich dachte, es wäre mittlerweile vorbei. Ja, und es gäbe keinen Grund... Open Subtitles إعتقدت بانه سينتهي الامر بحلول الآن, نعم وهناك سيكون حاجة لـ..
    Ab Mitternacht werde ich mehr Menschen beeinflussen, als je ein Mensch zuvor, außer dem Allmächtigen selbst. Open Subtitles و بحلول منتصف الليل سأصل إلى الكثير من الناس بشكل لم يسبق بتاريخ هذا الكوكب
    Die meisten Ärzte, die ich kenne, sind um 17 Uhr schon betrunken. Open Subtitles معظم الأطباء ينصحون بتناول المشروبات . الغازية المخففة بحلول الساعة الخامسة
    Aber sie wird dann hier arbeiten, also ist das ja egal. Open Subtitles بحلول هذا الوقت, ستكون قد عملت هنا, من يبالى بهذا؟
    Ab zwölf Uhr heute hat der US Marshals Service die Verantwortung für Ihr Vermögen. Open Subtitles بحلول ظهيرة اليوم يفترض من وحدة المارشال الامريكية ان تستولي على جميع اصولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more