"بقدر ما" - Translation from Arabic to German

    • Soweit
        
    • So
        
    • auch
        
    • vielmehr
        
    • genauso wie
        
    • sondern
        
    • insoweit
        
    Callum, der andere Zwilling, schien gesund zu sein, Soweit dies der Arzt feststellen konnte. Zudem waren sie eineiige Zwillinge, genetisch identisch. TED لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا
    Soweit ich weiß, gibt es nicht viele, die nach Ihnen suchen. Open Subtitles بقدر ما أعرف، ليس هناك الكثير من الناس الذين يبحثون
    Soweit er weiß, haben sie letztes Jahr Schluss gemacht, weil sie erkannte, dass er sie zurückhielt. Open Subtitles بقدر ما يعلم، فإنهم قد إنفصلوا في أواخر العام الماضي، لأنّها أدركت أنّه يكبت مشاعره
    So sehr wir uns also beschweren, was könnte denn wirklich das ersetzen, was wir heute haben? TED لذا فلنشكي بقدر ما نستطيع، ما الذي يمكن فعليا أن يحل محل ما لدينا اليوم؟
    So frustrierend diese Tage auch waren, andere Tage sahen So aus. TED بقدر ما كانت تلك الأيام محبطة، كانت أيام أخرى هكذا.
    Es ist klassische Teufelsanbetung, Soweit es mich betrifft, aber wir hoffen, ihr habt eine andere Erklärung. Open Subtitles إنها حالة عبادة شيطانية تقليدية بقدر ما رأيته، ولكننا نأمل أن يكون لديكما تفسير آخر.
    Soweit wir wissen, gibt es nichts Schnelleres in unserem materiellen Universum. Open Subtitles بقدر ما نعلم، لا يوجد شيء أسرع في عالمنا المادي.
    Unsere Familien haben sich gut verstanden, Soweit man sich mit meinem Vater verstehen kann. Open Subtitles عائلاتنا انسجموا معًا بشكل جيد بقدر ما يستطيع أحد أن ينسجم مع والدي
    Soweit es alle anderen betrifft, bis hin zum Premierminister und weit darüber hinaus hat Charles Augustus... Open Subtitles بقدر ما يشعر الآخرون جيعًا بالقلق للذهاب إلى رئيس الوزراء وما بعد ذلك تشارليز أوجستس
    Soweit eine völkerrechtswidrige Handlung eines Staates eine unmittelbare Schädigung der Rechte der Anteilseigner verursacht, die sich von den Rechten der Kapitalgesellschaft unterscheiden, ist der Staat der Staatsangehörigkeit dieser Anteilseigner berechtigt, diplomatischen Schutz für seine Staatsangehörigen auszuüben. UN بقدر ما يلحق فعل الدولة غير المشروع دوليا ضررا مباشرا بحقوق حملة الأسهم بصفتهم هذه تمييزا لها عن حقوق الشركة نفسها، يحق لدولة جنسية أي من حملة الأسهم هؤلاء ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح رعاياها.
    Aber zu diesem Zeitpunkt, Soweit die Wissenschaft weiß, ist es selbst-organisiert. TED لكن في هذه النقطة في الزمن، بقدر ما يذهب العلم أنها ذاتية التنظيم.
    Soweit ich mich erinnere, Sir, geht es ungefähr So. Open Subtitles بقدر ما يمكننى أن أتذكر يا سيدى فقد شرعت فى شئ كهذا
    Soweit man weiß, wurde eine Zeitlang ein Engländer verdächtigt, aber er wurde jetzt ausgeschaltet. Open Subtitles بقدر ما يمكن لاحد أن يرى، كان هناك فترة عندما اتي رجل إنجليزي صار في موضع الشك لكنه الآن برأ.
    So gern ich möchte, kann ich's mir nicht leisten, den Pool instand zu halten. Open Subtitles بمجرَد ما يتم تنظيفه أنا رجل فقير، يا جماعة بقدر ما أريد ذلك
    Seien Sie doch nicht So. Sie brauchen das ebenso wie ich. Open Subtitles لاتكن هكذا جاك , أنت بحاجة لهذا بقدر ما أحتاج
    Ich hab noch eine Frage. Darf ich schlagen So viel ich will? Open Subtitles سؤال واحد فقط زيادة هل بإمكاني أن أضربهم بقدر ما أرغب؟
    Aber was das Gebäude angeht, So sind 175 pro Quadratfuß etwas wenig. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمّ الملكية 175دولار للمتر المربّع سعر منخفض قليلاً
    So seltsam das erscheinen muss, ich habe Menschen die auf mich bauen. Open Subtitles بقدر ما يبدو هذا غريباً، إلاّ أنّ هنالك أشخاصاً يعتمدون عليّ
    So sehr Großvater diesen Marmor-Palast mag, kann ich Ihnen versprechen, werden sie nicht. Open Subtitles بقدر ما جدي يحب ذاك القصر الرخامي أستطيع وعدك بانهم لا يهتمون
    Es ist nicht das was du machst, vielmehr wie du es ihnen sagst. Open Subtitles أتعلم أنها ليست الاشياء التى تفعلها بقدر ما الطريقة التى تقولها بها
    Aber sie werden nicht zu uns, genauso wie wir nicht sie werden. TED ولكنهم لا يصيرون نحن بقدر ما نحن نكون هم.
    Es ging nie um das "Ob", sondern nur um das "Wann". TED لم يكن السؤال عما إذا كنت سأفعل شيئًا بقدر ما كان سؤالًا عن متي سأفعله.
    Damit können wir die Gesetze der Physik ändern – natürlich nur, insoweit sie den Quad betreffen. TED وبمجرد معرفتنا للقوة، يمكننا تغيير القوانين الفيزيائية، بقدر ما يتعلق ذلك بالرباعية بالطبع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more