"لسنا" - Translation from Arabic to German

    • sind nicht
        
    • Wir sind keine
        
    • wir nicht
        
    • sind kein
        
    • sind wir
        
    • keinen
        
    • uns nicht
        
    • nichts
        
    • ist nicht
        
    • nicht so
        
    • sind noch nicht
        
    Und jetzt wird es interessant, denn so einfach ist es nicht, denn wir sind nicht einfach. TED و هنا يصبح الأمر حقاً مثيراً للإهتمام لأنه ليس بهذه البساطة، لأننا لسنا بهذه البساطة.
    Wir sind nicht das geplante Resultat von Milliarden von Jahren evolutionärem Planens. TED نحن لسنا نتاجا نهائيا لبلايين من السنين من التطور والتشاور والتخطيط.
    Wir sind nicht jeder, wir sind deine Partner. Uns sagst du es. Open Subtitles مارتن، شخص، اى لسنا نحن تخبرنا ان يجب كان شركائك، نحن
    Wir sind keine Tiere, sondern Männer, nach dem Bild Gottes geschaffen. Open Subtitles نحن لسنا حيوانات .. نحن رجال خُلقنا من روح الله
    Das Theater bleibt hier stehn Einen Parkplatz wollen wir nicht sehn Open Subtitles اترك المسرح على الفور. نحن لسنا بحاجة إلى موقف للسيارات.
    Meine Freundin und ich sind nicht nur neu in dieser Stadt... wir sind ihre Königinnen. Open Subtitles أنا و فتاتى لسنا فقط الشئ الجديد فى المدينة نحن الشئ الوحيد فى المدينة
    Du und ich, wir sind nicht die freundlichen Menschen aus den Gedichten. Open Subtitles انا و انت لسنا من ادباء الناس الذين يعيشون في القصائد
    Wir sind nicht wie der Sheriff, wir peitschen keine Diebe aus. Open Subtitles , نحن لسنا عمدة البلدة . نحن لا نضرب اللصوص
    Hör zu, Mann. Wir sind nicht in der Stimmung für so was. Open Subtitles اسمع يا رجل , نحن لسنا في مزاج جيد لسماع ذلك
    Wir sind nicht hier, um Menschen zu retten, sondern um sie zu zerstören. Open Subtitles كما ترى ، نحن لسنا هنا لنحافظ على الناس نحن هنا لندمرهم
    Wir sind nicht deine Sekretärinnen, die nicht weglaufen, wenn du gemein wirst. Open Subtitles نحن لسنا رجالك الأمنين ونحن لا نهرب اذا فعلت شيءً سيئ
    Naja, es sind nicht nur wir. Ein paar Andere kommen wohl auch. Open Subtitles . حسنــاً, نحن لسنا الوحيدين . أعتقد سيأتي آخروون إلى هناك
    - Nun, vor Gericht müssen Sie das. - Wir sind nicht vor Gericht. Open Subtitles حسنا ً سوف يتحتم عليك فعلها بالمحكمة نحن لسنا في محكمة ؟
    Wir sind nicht die einzigen Menschen, die Jahrtausende alte Rituale bewahren. Open Subtitles نحن لسنا الوحيدين الذين نلتزم بالطقوس الموجودة منذ آلاف السنين
    Ich weiß nicht, wie Ihr Mann starb. Wir sind keine Spione der Optriker. Open Subtitles أنا لا أعلم كيف قتل هذا الرجل و نحن لسنا جواسيس أوبتركيين
    Wir sind keine Mitarbeiter mehr, würdest du bitte mit mir essen gehen? Open Subtitles نحن لسنا زملاء عمل . هل يمكنكِ تناول الغداء معي ؟
    'Ne SMS von Lilly aus dem Schrank: "Wir sind keine Freaks." Open Subtitles ليلي أرسلت لي رسالة من الخزانة وتقول أننا لسنا فضلات
    Ich glaube, einige Leute bemerkten, dass wir nicht von hier sind. Open Subtitles أعتقد أن بعض هؤلاء القوم خمنوا إننا لسنا من هنا
    Sei froh, dass wir nicht in Hongkong sind. Das Telefonbuch dort ist doppelt so dick. Open Subtitles أنت محظوظ لأننا لسنا في هونج كونج , دليل الهاتف هناك ذو حجم مضاعف
    Nein, wir sind kein bisschen italienisch. Na gut, ich koche klasse Spaghetti. Open Subtitles لا، بل لسنا إيطاليين حتى رغم أنني أجيد إعداد السباغيتي بولونيز
    Aber wenn wir auch keine Soldaten sind, sind wir doch Kämpfer. Open Subtitles ولكن على الرغم من أننا لسنا جنودا ، نحن مقاتلون.
    Und jetzt werden wir keinen Deal mit einer miesen Schlampe machen. Open Subtitles لذا لسنا مستعدون لأن ننضم أيضا للعمل لدى شريرة حقيرة
    Wir sind uns nicht ganz sicher, aber manche sagen, dass sie den Heilungsprozess unterstützen. TED حسنا، نحن لسنا على يقين بعد، ولكن البعض يفترض أنها تساعد على الشفاء.
    Aber es stellt sich heraus, man braucht gar nichts neun-Kilometer-Großes um viel Schaden anzurichten. TED لكن إتضح أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال ليسبب الكثير من التلف.
    Ich hoffe, das regt Ihre Fantasie an, denn eins kann ich Ihnen versprechen: Die Frage ist nicht, ob diese Revolution stattfinden wird, sondern wann. TED كما آمل أن هذا سيدفعكم للتخيل, لأنني أستطيع أن أعدكم أننا لسنا بصدد هل ستحدث هذه الثورة أم لا بل متى ستحدث
    Wir sind zum Glück nicht so allein, wie wir mal waren. Open Subtitles لحسن الحظ ، نحن لسنا وحدها كما كنا من قبل
    Aber wir sind noch nicht angekommen, nicht im geringsten. TED ولكن نحن لسنا هناك حتى الآن، وحتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more