"وبفضل" - Translation from Arabic to German

    • Dank
        
    Ich werde rausgeworfen, und Dank dieser Klinik hab ich keine Zeit, mir was Neues zu suchen. Open Subtitles وسأطرد من شقتي وبفضل هذا المستشفى الغبي لمْ يتح لي وقت للبحث عن مسكن جديد
    Ich bin der Überzeugung, dass diese Reformen Dank der Unterstützung durch die Mitgliedstaaten nicht ohne Wirkung geblieben sind. UN وبفضل دعم الدول الأعضاء، فإني أعتقد أن هذه الإصلاحات لم تذهب سدى.
    Aber Dank eines Zuchtprogramms im Zoo von San Diego gibt es jetzt 405 von ihnen, 226 davon in der Wildnis. TED وبفضل التربية في الأسرأصبح عددها اليوم 405 طيرا بحديقة سان دييغو و 226 في البرية.
    Um ihn herum lebten drei isolierte Stämme und Dank der kolumbianischen Regierung und kolumbianischer Kollegen ist er heute viel größer geworden. TED وكانت محاطة بثلاث قبائل منعزلة وبفضل حكومة كولومبيا والزملاء الكولومبيين تمت توسعتها.
    Dank moderner Technologie weiß die Regierung viel zu viel darüber, was hinter verschlossenen Türen geschieht. TED وبفضل التقنيات الحديثة، تعلم الحكومة أكثر بكثير عما يحدث خلف الأبواب الموصدة.
    Wir tendieren dazu, nur mit Gleichgesinnten zu kommunizieren. Dank sozialer Netzwerke können wir andere stumm schalten, blockieren und ihnen nicht mehr folgen. TED نحن نميل للتواصل مع الناس الذين يتفقون معنا، وبفضل وسائل التواصل، يمكننا إخراس، وعدم متابعة ومنع أي شخص آخر.
    Dank ihrer unermüdlichen Arbeit wissen wir inzwischen sehr viel über diese Wale, auch bekannt als "südliche Ortstreue". TED وبفضل عملهم المستمر، تعلمنا الكثير عن هذه الحيتان، المعروفة باسم سكان الجنوب.
    Dank dieser Hilfsmittel kann Mike wieder arbeiten gehen, erstmals seit seiner Verletzung während seinem Wehrdienst. TED وبفضل تلك المساعدات، عاد مايك للعمل لأول مرة منذ إصابته أثناء الخدمة.
    Dank einer Reihe körperlicher Feineinstellungen über Jahrmillionen sind sie einfallsreiche Räuber geworden. TED وبفضل مجموعة من التكيفات الجسدية التي انتظمت بدقة عبر ملايين السنين، أصبحت حيوانات مستكشفة واسعة الحيلة.
    Und Dank Facebook, haben wir eine Menge Freunde auf der ganzen Welt. TED وبفضل فيسبوك، لدينا الكثير من الأصدقاء من جميع أنحاء العالم.
    - Doug, wir trieben es auf ihrem Bett vor den Augen ihres fünfjährigen Sohnes, und Dank des Spiegels an der Wand konnte er es sogar verkehrt herum genießen. Open Subtitles دوغ، كنا على السرير، فعل ذلك في أمام ابنهما البالغ من العمر 5 سنوات. وبفضل تلك المرآة هناك،
    Er ist reicher, als die russische Mafia, und Dank seiner Beziehungen aus dem Kalten Krieg ist er fast so einflussreich wie eine Regierung. Open Subtitles هو يدير عدة أصول أكثر من المافيا الروسيه وبفضل علاقاته أيام الحرب البارده منح شرعية الحكومه الجديده
    Nach 180.000 nomadischen Jahren und Dank eines milderen Klimas wurden die Menschen sesshaft. Open Subtitles بعد مضي مئة ونثمانون ألفا من حياة الترحال والبداوة وبفضل مساعدة الظبيعة المناسبة استطاع البشر على الإستقرار
    Dank eines staatlichen Aufforstungsprogramms bedecken sie nun wieder über 65 % des Landes. Open Subtitles وبفضل برنامج التشجير الوطني تم اعادة تشجير خمس وستون بالمئة من مساحة البلاد
    Und Dank dieses Instinkts habe ich auch so ein Wahnsinnsleben. Open Subtitles وبفضل ذلك الحدس، حياتي في قمّة الروعة هذه الأيام.
    Und zwar habe ich einen Kerl mit einem Nagel im Kopf in den Nachrichten gesehen, und Dank Schmerzpillen lachte er. Open Subtitles في الواقع.لقد رأيت رجلاً في الأخبار وهنالك مسمار في رأسه وبفضل المسكنات.لقد كان يضحك
    Und Dank meiner Freundschaft mit dem Bürgermeister, kann ich bei ihren Fällen dabei sein. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة يمكنني أن أكون في قضيتها
    Und Dank meiner Freundschaft mit dem Bürgermeister, kann ich bei ihren Fällen dabei sein. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    Und Dank meiner Freundschaft mit dem Bürgermeister, kann ich bei ihren Fällen dabei sein. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها
    Und Dank meiner Freundschaft mit dem Bürgermeister, kann ich bei ihren Fällen dabei sein. Open Subtitles وبفضل صداقتي مع العمدة أستطيع أن أدخل في قضيتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more