"الأولوية في" - Translation from Arabic to English

    • priority in
        
    • priority to
        
    • priority for
        
    • priority of
        
    • priorities in
        
    • priority at
        
    • the priority
        
    • priority on
        
    • of first
        
    • prioritized in
        
    • priority consideration in
        
    • priorities of
        
    • the priorities
        
    • prioritize
        
    • priorities for
        
    At the moment the investigation departments are understaffed, owing to the priority in staffing given to the protection department. UN ولم تكن تدرك إدارات التحقيق حالياً المستوى المطلوب من الموظفين بسبب منح إدارة الحماية الأولوية في التوظيف.
    Invalids have priority in the polyclinic institutions, health units and drug stores. UN ويمنح المعوقون الأولوية في الخدمات التي تقدمها المستوصفات والوحدات الصحية والصيدليات.
    Least developed countries will have priority in assistance provided by UNCTAD. UN وستكون لأقل البلدان نموا الأولوية في المساعدة المقدمة من الأونكتاد.
    We request that able women get the priority to care for her children especially if the children are minors. UN وإننا نطلب أن تكون للمرأة القادرة الأولوية في رعاية أطفالها، ولا سيما إذا كان هؤلاء الأطفال قاصرين.
    Capacity-building of decision makers in forestry financing to be the priority in financial resource allocation at the national level. UN وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة.
    France is also endeavouring to promote that priority in all European forums. UN كما تسعى فرنسا إلى تشجيع هذه الأولوية في جميع المنتديات الأوروبية.
    Switzerland believes that priority in the area of nuclear disarmament should be given to a gradual, realistic approach with attainable objectives. UN وتؤمن سويسرا أنه ينبغي إيلاء الأولوية في مجال نزع السلاح النووي لاتباع نهج تدريجي وواقعي ذي أهداف يمكن تحقيقها.
    - Sport should not have such priority in university. Open Subtitles الرياضة لا يجب أن تُعطى الأولوية في الجامعة
    Selection of the routes to be given priority in implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    Sanitation issues need to be given priority in our development policies. UN يجب إيلاء مسائل التصحاح الأولوية في سياساتنا الإنمائية.
    Selection of the routes to be given priority in implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN اختيار المحاور ذات الأولوية في تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    The Millennium Development Goals (MDGs) are a priority in our work. UN إن الأهداف الإنمائية للألفية تحتل مكان الأولوية في أعمالنا.
    Nonetheless, development was often not given priority in the regular budget. UN وذكر أنه مع ذلك، لم تُعط للتنمية في كثير من الأحيان الأولوية في الميزانية العادية.
    As usual, nuclear disarmament is the highest priority in the field of disarmament. UN وكالمعتاد، إن نزع السلاح النووي يتصف بمنتهى الأولوية في ميدان نزع السلاح.
    Secondly, it is sometimes important to initially give priority to peace before justice in order to strengthen confidence-building between parties. UN ثانيا، من المهم أحيانا إعطاء الأولوية في البداية للسلام قبل العدالة، من أجل تعزيز بناء الثقة بين الطرفين.
    Food security was a priority for those countries and their efforts to achieve it should be supported by the international community. UN والأمن الغذائي له الأولوية في تلك البلدان وينبغي أن يدعم المجتمع الدولي جهودها لتحقيقه.
    This should be a priority of the Financing for Development process. UN وينبغي أن يكون لذلك الأولوية في عملية التمويل لأغراض التنمية.
    Just under $495 million has been transferred to participating United Nations organizations to meet identified priorities in 53 projects. UN وسُلم إلى منظمات الأمم المتحدة المشاركة مبلغ يكاد يصل إلى 495 مليون دولار لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في 53 مشروعا.
    In the same resolution, the Council also decided to review the progress of the implementation of the resolution as a matter of priority at its future sessions. UN وقرر المجلس، في القرار نفسه، استعراض ما يُحرز من تقدم في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة.
    The Security Council should pay special attention to African problems and give them priority on its agenda. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يولي اهتماما خاصا للمشاكل الأفريقية وأن يعطيها الأولوية في جدول أعماله.
    4. A contractor has the right of first refusal to enter into a joint venture arrangement with the Enterprise for exploration of the area which was included in its application for approval of a plan of work for exploration and which was designated by the Council as a reserved area. UN 4 - لكل متعاقد حق الأولوية في أن يرفض الدخول في ترتيب لمشروع مشترك مع المؤسسة لاستكشاف القطاع الداخل في طلبه الموافقة على خطة عمل للتنقيب، والذي عينه المجلس بوصفه قطاعا محجوزا.
    Legislation had been strengthened to combat violence against women and women were prioritized in poverty alleviation initiatives. UN وقد تعزز التشريع لمكافحة العنف ضد المرأة واحتلت المرأة الأولوية في مبادرات تخفيف حدة الفقر.
    Thirdly, capacity-building should also be given priority consideration in Afghanistan's reconstruction process. UN ثالثا، ينبغي أن يُولى بناء القدرات الأولوية في عملية إعادة إعمار أفغانستان.
    Such social sectors as education, health, access to water and local development are priorities of our cooperation. UN إن قطاعات اجتماعية من قبيل التعليم والصحة وتوفير المياه والتنمية المحلية هي من القطاعات ذات الأولوية في تعاوننا.
    In this way the accent shall be placed on the most endangered groups of this population, whereas the priorities are: families of self-supporting parents, victims of domestic violence, women who keep houses. UN وسيتم التشديد بهذه الطريقة على أكثر المجموعات تعرضا للخطر بين هؤلاء السكان، في حين ستتمثل الأولوية في: أسر الوالدين اللذين يعولون أنفسهم، وضحايا العنف المنزلي، والنساء اللاتي يخدمن في المنازل.
    Public expenditure in least developed countries must also prioritize primary health care as well as universal access to essential services. UN ويجب أيضا منح الأولوية في الإنفاق العام لأقل البلدان نموا للرعاية الصحية الأولية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Consideration should be given to the continued inclusion of crime among the issues to be designated as priorities for the plan period. UN وينبغي النظر في استمرار إدراج الجريمة في المسائل التي لها الأولوية في فترة الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more