"البنية الأساسية" - Translation from Arabic to English

    • infrastructure
        
    • infrastructural
        
    • infrastructures
        
    • basic structure
        
    • Bank
        
    The Government has made significant efforts to improve the educational infrastructure. UN وبذلت الحكومة جهداً ملحوظاً في سبيل تحسين البنية الأساسية التعليمية.
    We ask to strengthen the existing poor health infrastructure in regions. UN ونحن نطلب بتحسين البنية الأساسية الصحية السيئة حاليا في المناطق.
    Special attention should be given to improving infrastructure, machinery, equipment and capacity-building for farmers, especially smallholder farmers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين البنية الأساسية والآلات والمعدات وبناء قدرات المزارعين، خاصة صغار المزارعين.
    CEDAW urged Nigeria to continue its efforts to improve the health infrastructure. UN وحثت اللجنة نيجيريا على مواصلة جهودها لتحسين البنية الأساسية المتعلقة بالصحة.
    Urban environments face their own adaptation problems, linked, in particular, to the quality of social infrastructure and building. UN وتواجه البيئات الحضرية مشاكلها الخاصة مع التكيف، والتي ترتبط بشكلٍ خاص بجودة البنية الأساسية الاجتماعية والمباني.
    Emphasis was made on integrating standardized names of political administrative units into the United Nations Spatial Data infrastructure. UN وجرى التشديد على دمج أسماء موحدة للوحدات الإدارية السياسية في البنية الأساسية للبيانات المكانية للأمم المتحدة.
    Some entire villages were wiped out completely and much infrastructure destroyed. UN ومُحيت قرى بأكملها تماما، ودُمر جانب كبير من البنية الأساسية.
    There was also considerable damage to the communications infrastructure. UN كما حدثت أضرار شديدة في البنية الأساسية للاتصالات.
    We are trying to drive a major programme of investment in renewable energy infrastructure, especially solar and wind. UN ونحن نحاول تنفيذ برنامج واسع من الاستثمار في البنية الأساسية للطاقة المتجددة، ولا سيما الشمسية والريحية.
    Roads, bridges, schools, Government buildings and other infrastructure have been severely damaged. UN وتضررت بشكل حاد المدارس والجسور والمباني الحكومية وغيرها من البنية الأساسية.
    It also conducts analytical research on issues of infocommunications development as part of governmental, business-like and public infrastructure. UN وتجري الأكاديمية أيضا بحوثا تحليلية بشأن تنمية المعلومات والاتصالات كجزء من البنية الأساسية الحكومية والتجارية والعامة.
    At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. UN وفي الوقت نفسه، تتسم البنية الأساسية للنقل بأنها معمرة، ويمكن أن توفر الخدمات والمنافع لعقود أو حتى لأجيال.
    (iv) Upgrading the hardware and software in the ITL infrastructure, as necessary; UN تحسين البرمجيات والمعدات في البنية الأساسية لسجل المعاملات الدولـي، عند الاقتضاء؛
    In terms of scale, China is the most significant source of support to Africa in the infrastructure and production sectors. UN ومن حيث الحجم، فإن الصين هي أهم مصدر للدعم المقدم إلى أفريقيا في مجال البنية الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    This additional income could certainly help cover the cost of basic infrastructure development and of investment in administrative efficiency. UN وهذا الدخل الإضافي يمكنه أن يساعد قطعاً على تغطية تكلفة تطوير البنية الأساسية والاستثمار في الكفاءة الإدارية.
    Following the post-electoral crisis, focus on re-establishment of infrastructure in support of law and order was given priority UN وبعد الأزمة التي أعقبت الانتخابات، أُعطيت الأولوية لإعادة إنشاء البنية الأساسية دعما لإعمال القانون واستتباب النظام
    Sustainable system of community infrastructure operation and maintenance projects UN نظام مستدام لتشغيل وصيانة مشروعات البنية الأساسية المجتمعية
    (iv) Upgrading the hardware and software in the ITL infrastructure, as necessary; UN تحسين المعدات والبرمجيات في البنية الأساسية لسجل المعاملات الدولي، عند الاقتضاء؛
    This is of particular importance in respect of maritime transport infrastructure. UN وهذا مهم بصفة خاصة في حالة البنية الأساسية للنقل البحري.
    :: Access to infrastructure and basic social services to meet the needs of indigenous women and girls UN :: الوصول إلى خدمات البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية لتلبية احتياجات نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. UN وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة.
    7. Telephone, television, radio, postal and telegraph infrastructures and services UN ٧- البنية اﻷساسية لخدمات الهاتف والتليفزيون والاذاعة والبريد والتلغراف
    There is nothing wrong with the foundations or the basic structure. UN ولا تعاني الأسس أو البنية الأساسية من العلل.
    infrastructure improvements in the Shu'fat camp in the West Bank were completed. UN وأكملت تحسينات البنية الأساسية في مخيم شعفاط بالضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more