"الخلف" - Translation from Arabic to English

    • back
        
    • successor
        
    • behind
        
    • backwards
        
    • rear
        
    • survivors'
        
    • background
        
    • surviving
        
    • backward
        
    • aft
        
    • successors
        
    • succession
        
    • survivor
        
    • descendants
        
    • predecessor
        
    Uses a solid such as metallic ball that moves back and forth completing or breaking the circuit. UN يستخدم مادة صلبة، ككرة فلزية تتحرك إلى الأمام وإلى الخلف فتكمل الدائرة الكهربائية أو تقطعها.
    They have pushed back the day when Palestinians will live in peace and security within their own State. UN ودفعت إلى الخلف بذلك اليوم الذي سيعيش فيه الفلسطينيون في سلم وأمن داخل دولتهم الخاصة بهم.
    We have to meet him around back in three minutes. Open Subtitles علينا أن نلتقي به في الخلف في ثلاث دقائق.
    The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف.
    Oh, I'm so stupid. I left the keys behind. Open Subtitles أنا أحمقٌ للغاية، لقد تركت المفاتيح في الخلف.
    Engine's in the back. Oil line's along the driver's side. Open Subtitles المحرك في الخلف انبوب الزيت على طول جهة السائق
    I don't need to be here. Put me back with my people. Open Subtitles لا أود التواجد هُنا أود التواجد في الخلف مع أفراد طاقمي
    Had a case of TP in the back last week. Open Subtitles كان لدي علبة أوراق حمام في الخلف الأسبوع الماضي
    Unload the prisoners, then ditch the prowlers' round back. Open Subtitles أخرج السجناء ثمّ تخلّص من الجوّالة في الخلف
    I suppose it would make sense for me to move back in. Open Subtitles أعتقد أنه سيكون من المنطقي بالنسبة لي للانتقال إلى الخلف في
    Stay back, honey. I'll get you out of here. Open Subtitles تراجعي إلى الخلف يا صغيرتي سأخرجكِ من هنا
    Tommy, there are two others I'd like you send back. Open Subtitles تومي، هناك اثنان آخران أود أنت ترسل إلى الخلف.
    No doubt drawn by the salt lick I put out back. Open Subtitles لا شك أن كتلة الملح التى وضعتها فى الخلف أجتذبته.
    Here, why don't you go around back for another way in? Open Subtitles لما لا تذهب من الخلف للعثور على طريقة للدخول؟ حسنًا
    Let's not ruin it by jumping back into business together. Open Subtitles لا نفسد هذا بالقفز الى الخلف والعمل مع بعضنا
    It seems to be even more justified in the case of successor States other than newly independent States. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    On the other hand, the 1978 Vienna Convention provides for a different regime for successor States other than newly independent States. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    The authors consider that rights of individuals acquired under the predecessor State should be safeguarded by the successor State. UN ويرى أصحاب البلاغ أنه يجب على الدولة الخلف أن تصون حقوق الأفراد المكتسبة في ظل الدولة السلف.
    We just lost sight of it behind the container near a bulkhead on the lower deck, aft. Open Subtitles نحن فقط فقدت البصر من وراء الحاوية بالقرب من الحاجز على سطح السفينة السفلي، الخلف.
    Oh, I forgot Boss told me to stay behind Open Subtitles لقد نسيت، أخبرني الزعيم أن أبقى في الخلف
    Number Two. Tilt backwards, feet against the wall. Come on. Open Subtitles رقم 2, أنحني إلى الخلف وضع قدميك نحو الحائط
    Flechettes are 4 cm long metal darts that are sharply pointed at the front, with four fins at the rear. UN والقذائف المسمارية هي سهام معدنية بطول 4 سم، مدبّبة بشكل حاد في الأمام، مع أربع زعانف في الخلف.
    Entitlement to survivors' benefits for spouses and former spouses UN حق الأزواج والأزواج السابقين في استحقاقات الخلف
    I'll take the lead, and you can just sway in the background. Open Subtitles أنا سأخد القيادة في الغناء، وأنت بإمكانك فقط التمايل في الخلف.
    The remaining 90 per cent was divided evenly between the children, legitimate or not, and the surviving spouse. UN ونسبة التسعين في المائة المتبقية يجري تقسيمها بالتساوي بين الأبناء، شرعيين كانوا أم لا، والزوج الخلف.
    Instead, five of them moved slowly forward across the sky then backward for a few months, then forward again as if they couldn't make up their minds. Open Subtitles بدلاً من ذلك فإن خمسة منهم قد تحركوا إلى الأمام ببطئ عبر السماء ثم إلى الخلف لبضعة أشهر , ثم إلى الأمام مرة اخرى
    In addition, the assessment and selection of successors will take place through an assessment centre, thereby ensuring a more cohesive and structured approach. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقييم الخلف واختيارهم سوف يتمان من خلال مركز للتقييم، مما يكفل الأخذ بنهج أكثر اتساقا وأكثر تنظيما.
    The criterion of habitual residence is one most frequently used in State succession to identify the initial population constituting the successor State. UN واﻹقامة بصفة اعتيادية معيار يُستخدم في خلافة الدول أكثر من غيره لتحديد السكان الذين يشكلون الدولة الخلف من حيث المبدأ.
    If either dies, the survivor gets all under the doctrine of jus accrescendai i.e. the principle in Equity and Trust of the survivor taking all. UN وإذا توفي أحدهما يحصل الخلف على كل شيء وفقا لمبدأ حق الدوام أي مبدأ حصول الخلف على كل شيء في نطاق العدالة والأمانة.
    The testator has a right to disinherit any ascendants or descendants in case of serious grounds specifically laid down in the Civil Code. UN ويحق للموصي أن يحرم من الميراث أيا شاء من الخلف أو السلف، إذا وُجدت أسباب خطيرة مما نص عليه تحديدا القانون المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more