"القاسي" - Translation from Arabic to English

    • cruel
        
    • tough
        
    • harsh
        
    • hard
        
    • severe
        
    • rough
        
    • brutal
        
    • ruthless
        
    • relentless
        
    • extreme
        
    • stark
        
    • callous
        
    • cold
        
    • unkind
        
    • violent
        
    The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. UN وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي.
    It is embarrassing that such a cruel and outmoded form of settling scores in international relations is still in place. UN ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال موضع التطبيق.
    Yeah. Big, tough badass. How long will you last? Open Subtitles حسناً ، أيها القاسي الكبير إلى متى ستبقي؟
    It's timfor a little tough love from their dads. Open Subtitles انه الوقت لقليل من الحب القاسي من ابوهما
    They are subjected to the same harsh regime as adults during detention. UN ويتعرض الأطفال للنظام القاسي نفسه الذي يتعرض له البالغون أثناء الاحتجاز.
    At the top of the drop-off, where there is still plenty of light, both hard and soft corals are found. Open Subtitles في قمةِ الهبوط , حيث أنَّ هناك مازالَ الكثير مِنْ الضوءِ , كلا المرجان القاسي والناعم يَجِدُ هنا.
    (ii) Any police officer who is convicted of severe violence should likewise be dismissed; UN `2` أي رجل شرطة يحكم عليه بتهمة العنف القاسي يجب أيضا فصله؛
    Upon arrest, inhuman treatment and cruel torture reportedly still occur. UN وتفيد التقارير باستمرار المعاملة اللاإنسانية والتعذيب القاسي عند الاعتقال.
    We must once and for all eradicate this cruel and inhumane weapon. UN ولا بد لنا أن نقضي نهائياً على هذا السلاح القاسي واللاإنساني.
    Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly UN وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة.
    I'm not the cruel person you're making me out to be. Open Subtitles أنا لست الشخص القاسي انت جعل لي من أن تكون.
    Especially during that tough time after my wife passed away. Open Subtitles خاصةً أثناء ذلك الوقت القاسي بعد أن توفيت زوجتي
    As tough as you're acting right now, this is the scariest. Open Subtitles بالمظهر القاسي الذي تتصرف به الان هذه اللحظة الاكثر خوفا
    I know he acts like a tough guy, but he's got the squooshiest center. Open Subtitles أعرف أنه يتصرف كالرجل القاسي لكن بداخله إنسان رقيق
    “(ii) harsh military suppression of dissent combined with sweeping special emergency powers; UN `٢` القمع العسكري القاسي للمنشقين بالاقتران مع سلطات طوارئ خاصة كاسحة؛
    We know that Father Donlan is this harsh, judgmental guy. Open Subtitles نحن نعلم أن الأب دونالد هو الشخص القاسي والإنتقادي
    Everything looks different in the harsh light of day. Open Subtitles كل شيء يظهر مختلفا في ضوء النهار القاسي.
    This martial arts style your master has taught you relies on a hard stance and brute force. Open Subtitles أسلوب فنون الدفاع عن النفس الذي علمك أياه معلمك يعتمد على الموقف القاسي والقوة الوحشية.
    (iii) Occurrences of unlawful use of force which do not amount to severe violence should be dealt with in disciplinary proceedings or by senior commanding officers. UN `3` حالات استخدام القوة غير الشرعية التي لا تصل إلى العنف القاسي تعالج تأديبيا أو بواسطة القادة من الضباط.
    Seeing as she has, I suppose I don't have to sleep rough. Open Subtitles كما يبدو أنها قالت أفترض أنني لن أنام بذلك الشكل القاسي
    After several days of brutal combat, the Greek army retreats. Open Subtitles ،وبعد عدة أيام من القتال القاسي انسحب الجيش اليوناني
    But as the ruthless beasts took rule over the falling king's realm, Open Subtitles ولكن بالحين الذي إمتلك الوحش القاسي الحكم بنطاق الملك الذي إنهار
    No. What we know is humanity is being plagued by relentless terrorism. Open Subtitles كلا، فما نعرفه ان الارهاب القاسي قد انزل بالانسانية كارثة مدمرة
    Changes in global climate patterns and the frequency of extreme weather events have increased the threat of natural disasters. UN والتغير في أنماط المناخ العالمي وازدياد حوادث المناخ القاسي ضاعفا من مخاطر الكوارث الطبيعية.
    I believe that the New Partnership for Africa's Development frankly addresses the stark realities of African development and holds out great promise of success. UN واعتقد أن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تعالج بكل صراحة الواقع القاسي للتنمية في أفريقيا وتبشر بنجاح باهر.
    However, our economies are threatened by the callous ruling of the World Trade Organization (WTO) against the European Union banana regime of assistance to our small growers. UN ومع ذلك فإن اقتصاداتنا مهددة بالقرار القاسي الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية ضد نظام المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي للمنتجين الصغار للموز في بلادنا.
    Detection is an exact science, or it ought to be, and should be treated with the same cold, unemotional manner. Open Subtitles التحقق هو العلم المحدد أو ما يجب أن يكون ويجب معاملته بالأسلوب البارد القاسي نفسه ماذا تفعل ؟
    You say one more unkind word about my son and I'll make sure you can't say another. Open Subtitles تفوه بالمزيد من الكلام القاسي عن إبني وسوف أتأكد من أنك لن تستطيع أن تتفوه بشيء آخر.
    Angry, irrational, violent Doug, who now knows we were the ones who threw him under the bus. Open Subtitles دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more