The women of all religions and castes in many areas of Bangladesh are cruel victims of disparity. | UN | وتعد النساء من جميع الأديان والطوائف في العديد من مناطق بنغلاديش من ضحايا التفاوت القاسي. |
It is embarrassing that such a cruel and outmoded form of settling scores in international relations is still in place. | UN | ومن المحرج أن يكون هذا الشكل القاسي والبالي من تصفية الحسابات في العلاقات الدولية لا يزال موضع التطبيق. |
Yeah. Big, tough badass. How long will you last? | Open Subtitles | حسناً ، أيها القاسي الكبير إلى متى ستبقي؟ |
It's timfor a little tough love from their dads. | Open Subtitles | انه الوقت لقليل من الحب القاسي من ابوهما |
They are subjected to the same harsh regime as adults during detention. | UN | ويتعرض الأطفال للنظام القاسي نفسه الذي يتعرض له البالغون أثناء الاحتجاز. |
At the top of the drop-off, where there is still plenty of light, both hard and soft corals are found. | Open Subtitles | في قمةِ الهبوط , حيث أنَّ هناك مازالَ الكثير مِنْ الضوءِ , كلا المرجان القاسي والناعم يَجِدُ هنا. |
(ii) Any police officer who is convicted of severe violence should likewise be dismissed; | UN | `2` أي رجل شرطة يحكم عليه بتهمة العنف القاسي يجب أيضا فصله؛ |
Upon arrest, inhuman treatment and cruel torture reportedly still occur. | UN | وتفيد التقارير باستمرار المعاملة اللاإنسانية والتعذيب القاسي عند الاعتقال. |
We must once and for all eradicate this cruel and inhumane weapon. | UN | ولا بد لنا أن نقضي نهائياً على هذا السلاح القاسي واللاإنساني. |
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
I'm not the cruel person you're making me out to be. | Open Subtitles | أنا لست الشخص القاسي انت جعل لي من أن تكون. |
Especially during that tough time after my wife passed away. | Open Subtitles | خاصةً أثناء ذلك الوقت القاسي بعد أن توفيت زوجتي |
As tough as you're acting right now, this is the scariest. | Open Subtitles | بالمظهر القاسي الذي تتصرف به الان هذه اللحظة الاكثر خوفا |
I know he acts like a tough guy, but he's got the squooshiest center. | Open Subtitles | أعرف أنه يتصرف كالرجل القاسي لكن بداخله إنسان رقيق |
“(ii) harsh military suppression of dissent combined with sweeping special emergency powers; | UN | `٢` القمع العسكري القاسي للمنشقين بالاقتران مع سلطات طوارئ خاصة كاسحة؛ |
We know that Father Donlan is this harsh, judgmental guy. | Open Subtitles | نحن نعلم أن الأب دونالد هو الشخص القاسي والإنتقادي |
Everything looks different in the harsh light of day. | Open Subtitles | كل شيء يظهر مختلفا في ضوء النهار القاسي. |
This martial arts style your master has taught you relies on a hard stance and brute force. | Open Subtitles | أسلوب فنون الدفاع عن النفس الذي علمك أياه معلمك يعتمد على الموقف القاسي والقوة الوحشية. |
(iii) Occurrences of unlawful use of force which do not amount to severe violence should be dealt with in disciplinary proceedings or by senior commanding officers. | UN | `3` حالات استخدام القوة غير الشرعية التي لا تصل إلى العنف القاسي تعالج تأديبيا أو بواسطة القادة من الضباط. |
Seeing as she has, I suppose I don't have to sleep rough. | Open Subtitles | كما يبدو أنها قالت أفترض أنني لن أنام بذلك الشكل القاسي |
After several days of brutal combat, the Greek army retreats. | Open Subtitles | ،وبعد عدة أيام من القتال القاسي انسحب الجيش اليوناني |
But as the ruthless beasts took rule over the falling king's realm, | Open Subtitles | ولكن بالحين الذي إمتلك الوحش القاسي الحكم بنطاق الملك الذي إنهار |
No. What we know is humanity is being plagued by relentless terrorism. | Open Subtitles | كلا، فما نعرفه ان الارهاب القاسي قد انزل بالانسانية كارثة مدمرة |
Changes in global climate patterns and the frequency of extreme weather events have increased the threat of natural disasters. | UN | والتغير في أنماط المناخ العالمي وازدياد حوادث المناخ القاسي ضاعفا من مخاطر الكوارث الطبيعية. |
I believe that the New Partnership for Africa's Development frankly addresses the stark realities of African development and holds out great promise of success. | UN | واعتقد أن الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا تعالج بكل صراحة الواقع القاسي للتنمية في أفريقيا وتبشر بنجاح باهر. |
However, our economies are threatened by the callous ruling of the World Trade Organization (WTO) against the European Union banana regime of assistance to our small growers. | UN | ومع ذلك فإن اقتصاداتنا مهددة بالقرار القاسي الذي اتخذته منظمة التجارة العالمية ضد نظام المساعدة التي يقدمها الاتحاد الأوروبي للمنتجين الصغار للموز في بلادنا. |
Detection is an exact science, or it ought to be, and should be treated with the same cold, unemotional manner. | Open Subtitles | التحقق هو العلم المحدد أو ما يجب أن يكون ويجب معاملته بالأسلوب البارد القاسي نفسه ماذا تفعل ؟ |
You say one more unkind word about my son and I'll make sure you can't say another. | Open Subtitles | تفوه بالمزيد من الكلام القاسي عن إبني وسوف أتأكد من أنك لن تستطيع أن تتفوه بشيء آخر. |
Angry, irrational, violent Doug, who now knows we were the ones who threw him under the bus. | Open Subtitles | دوغ القاسي ، الغاضب ،الغير عقلاني؟ من يعرف الآن أنه نحن الذين تركناه تحت الحافله |