The conditions of detention that hostages were held under constitute cruel, inhuman or Degrading treatment or punishment. | UN | وتشكل ظروف احتجاز الرهائن ضرباً من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Optional Protocol to the Convention against Torture and Other cruel, and inhuman or Degrading Treatment or Punishment to | UN | البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Protection of children against torture and cruel, inhuman or Degrading treatment | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
This trend reflects the serious challenges of harsh living conditions and health risks associated with living in Darfur. | UN | ويعكس هذا الاتجاه الصعوبات الشديدة التي تفرضها الظروف المعيشية القاسية والمخاطر الصحية المرتبطة بالإقامة في دارفور. |
Electrolytic tilt switches are rugged and can be used in environments of extreme temperature, humidity, and shock. | UN | ومفاتيح تبديل الميل الإلكتروليتية متينة ويمكن استخدامها في بيئات درجات الحرارة القاسية والرطوبة الشديدة والصدمات. |
Dominica was also vulnerable to natural disasters, and had to deal with damage caused by severe weather every year. | UN | ودومينيكا قابلة أيضاً للتأثر بالكوارث الطبيعية وعليها أن تواجه الضرر الذي تسببه الأحوال الجوية القاسية كل عام. |
Protection of children against torture and cruel, inhuman or Degrading treatment | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
In some instances security forces acquiesced to the acts of violence in violation of the prohibition against cruel, inhuman or Degrading treatment. | UN | وقد قبلت قوات الأمن في بعض الحالات بأعمال العنف هذه، وفي ذلك انتهاك لحظر المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Protection of children against torture and cruel, inhuman or Degrading treatment | UN | حماية الأطفال من التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and Degrading treatment of detained children. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
This article establishes the protection of persons with disabilities from being subjected to torture, cruel, inhuman and Degrading treatment or punishment. | UN | تقرر هذه المادة حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Declaration on the Protection of All Persons from Being Subjected to Torture and Other cruel, inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Excessive bail, excessive fines and cruel and unusual punishment are prohibited. | UN | ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية. |
Elections of members of the Subcommittee on Prevention of Torture and Other cruel, inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | انتخاب أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة |
Convention against Torture and Other cruel, inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية |
Corporal punishment and other cruel or Degrading forms of punishment | UN | العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة |
Mr. Minh Duc is in poor health due to harsh detention conditions. | UN | ويعاني السيد مينه دووك من اعتلال صحته بسبب ظروف الاحتجاز القاسية. |
However, we also remember dozens of harsh and unjust decisions made by the United Nations over the years. | UN | ولكننا نتذكر أيضا عشرات السنين من القرارات القاسية والظالمة التي اتخذتها الأمم المتحدة طيلة تلك السنوات. |
The increased frequency of extreme weather events as well as the existence of greenhouse gases were a fact. | UN | فزيادة تواتر الأحداث الجوية القاسية وكذلك وجود غازات الدفيئة هي من الحقائق التي لا يمكن إنكارها. |
In recent years, the electricity shortage has been exacerbated by abnormally severe and long winters, the result of climate change. | UN | وفي السنوات الأخيرة، ازداد انقطاع الكهرباء بسبب فصول الشتاء القاسية والطويلة على نحو غير اعتيادي، ونتيجة تغير المناخ. |
hard terrors such as terrorism, extremism and intolerance can threaten the fragile security and sovereignty of nascent democracies. | UN | إن الأهوال القاسية مثل الإرهاب والتطرف والتعصب من شأنها أن تهدد الأمن والسيادة الهشَّين للديمقراطيات الوليدة. |
tough sentences and incarceration increase their exclusion and reduce their chances of being reintegrated as productive members of their societies. | UN | والعقوبات القاسية والحبس تزيد من إقصائهم وتحد من فرص إعادة إدماجهم كأفراد منتجين في مجتمعاتهم. |
He likes it rough. Aren't you supposed to wear a leather mask | Open Subtitles | إنه يحب المعاملة القاسية ..ــ ألا يجدر بكِ ارتداء قناع جلدي |
However, the ceasefire did not result in a significant improvement in the dire living conditions of the civilian population in Gaza. | UN | غير أن وقف إطلاق النار لم يؤد إلى تحسُّن ذي بال في الظروف المعيشية القاسية للسكان المدنيين في غزة. |
Sheriff, I protest this brutal treatment of my client. | Open Subtitles | مأمور، أحتجّ على هذه المعاملة القاسية مع موكلي. |
ARE VICTIMS OF especially difficult CIRCUMSTANCES, INCLUDING ARMED CONFLICTS | UN | القاسية بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم |
:: Changes, sometimes drastic, leading to displacement to other regions where another language is spoken and there are further differences, inter alia in climate and the types of product cultivated; | UN | :: تدفع بعض الحالات القاسية إلى النزوح إلى منطقة تتكلم لغة أخرى وتزرع محاصيل أخرى وتتميز بأحوال مناخية مختلفة. |
The attention was turned to the victims, the people victimized by the violence and cruelty of powerholders of the time. | UN | وأصبح الاهتمام موجها إلى ضحايا أعمال العنف والمعاملة القاسية المرتكبة من قبل الجهات الحائزة للقوة في ذلك العهد. |
a ruthless terrorist organization determined to rule the world. | Open Subtitles | إحدى المنظمات الإرهابية القاسية التي تهدف لحكم العالم |