"المعلومات والمعارف" - Translation from Arabic to English

    • information and knowledge
        
    • information and knowledge-sharing
        
    • knowledge and information
        
    • information and know-how
        
    • information- and knowledge-sharing
        
    Particular attention is frequently given to resource mobilization, capacity-building, research and data collection, and information and knowledge sharing. UN وأولي، في حالات كثيرة، اهتمام خاص لحشد الموارد وبناء القدرات والبحث وجمع البيانات، وتبادل المعلومات والمعارف.
    Distance learning and other innovative means have been adopted to make information and knowledge available in the areas of health and education. UN وقد تم تبني التعليم عن بُعد وغير ذلك من السبل المبتكرة من أجل إتاحة المعلومات والمعارف في مجالي الصحة والتعليم.
    :: information and knowledge should be seen as a public resource. UN :: ينبغـي النظر إلى المعلومات والمعارف على أنّهــا موارد عامة.
    ABIN exchanges information and knowledge with similar foreign services. UN وتتبادل الوكالة المعلومات والمعارف مع الدوائر الأجنبية المماثلة.
    Non-recurrent publication: information and knowledge management in the public sector UN منشور غير متكرر: إدارة المعلومات والمعارف في القطاع العام
    information and knowledge sharing is not consistently integrated with daily work. UN ولا يشكل تقاسم المعلومات والمعارف جزءا من العمل اليومي دائما.
    The secretariat will also promote coherence in policy development, advocacy, strategic information and knowledge management and resource mobilization. UN كما ستعزز الاتساق في وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة وإدارة المعلومات والمعارف الاستراتيجية وحشد الموارد.
    The information and knowledge acquired through such meetings enabled UNMIK to manage and pre-empt difficult situations UN وبفضل المعلومات والمعارف التي تم الحصول عليها من تلك الاجتماعات تمكنت البعثة من التعامل مع الحالات الصعبة واستباقها
    The report stresses that freedom of expression and the free flow of information and knowledge are essential to democratic societies. UN ويؤكد التقرير أن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والمعارف أمران لا غنى عنهما للمجتمعات الديمقراطية.
    The secretariat will also promote coherence in policy development, advocacy, strategic information and knowledge management and resource mobilization. UN كما ستعزز الاتساق في وضع السياسات العامة وأنشطة الدعوة وإدارة المعلومات والمعارف الاستراتيجية وحشد الموارد.
    The portal would act as a central mechanism for information and knowledge management. UN وستعمل البوابة كآلية مركزية لإدارة المعلومات والمعارف.
    West African information and knowledge management platform on regional economic cooperation and integration UN مركز غرب أفريقيا لإدارة المعلومات والمعارف المتعلقة بالتعاون والتكامل على الصعيد الاقتصادي الإقليمي
    information and knowledge generation, management and dissemination UN استخلاص المعلومات والمعارف وإدارتها ونشرها
    Technical sessions, round tables and exhibitions had been organized, providing a good atmosphere for sharing information and knowledge and allowing free and open debate. UN وقد نُظمت دورات تقنية واجتماعات مائدة مستديرة ومعارض وفّرت جوا جيدا لتقاسم المعلومات والمعارف وأقامت نقاشا حرا وصريحا.
    It facilitates information and knowledge sharing as it is easily accessible to staff in both Departments. UN وييسر النظام تبادل المعلومات والمعارف ويسهل على موظفي الإدارتين الوصول إليه.
    :: Information and knowledge: improving the accessibility of information on hazardous chemicals UN :: المعلومات والمعارف: تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية الخطرة
    Universal access to such information and knowledge is essential for the development of prevention and protection tools. UN وتمثل إتاحة هذه المعلومات والمعارف للجميع أمرا أساسيا لوضع أدوات الوقاية والحماية.
    It was noted that the information and knowledge generated so far are of a general nature and are not sector, or location, specific. UN ولوحظ أن المعلومات والمعارف المولدة حتى الآن هي ذات طابع عام وليست محددة حسب القطاع أو الموقع.
    The failure of information and knowledge products to filter down to those in need can also be a result of language barriers and inappropriate formats. UN وقد تمثل حواجز اللغة والأشكال غير الملائمة سببا في عدم وصول منتجات المعلومات والمعارف إلى من يحتاجها.
    Through its work, the Unit endeavours to help organizations improve efficiency and effectiveness in achieving their legislative mandates and objectives, identifies best practices and facilitates information and knowledge-sharing throughout the system. UN وتسعى الوحدة من خلال عملها إلى مساعدة المنظمات على تحسين الكفاءة والفعالية في تحقيق ولاياتها التشريعية وأهدافها، وتحدد أفضل الممارسات، وتيسر تقاسم المعلومات والمعارف في كل أنحاء المنظومة.
    Attention will be put on building and maintaining knowledge and information networks for harnessing and disseminating best practice to the member States and their organizations. UN وسيولى الاهتمام لبناء وصيانة شبكات المعلومات والمعارف للاستفادة من أفضل الممارسات وتعميمها على الدول الأعضاء ومنظماتها.
    Through its Technical Cooperation Programme, the Agency plays a key role in the exchange and transfer of nuclear information and know-how to member States, in particular developing countries. UN تؤدي الوكالة دوراً رئيسياً من خلال برنامجها المتعلق بالتكنولوجيا النووية في تبادل المعلومات والمعارف النووية ونقلها إلى الدول الأعضاء، خاصة الدول النامية.
    Furthermore, the post of Chief Information Technology Officer which was established recently is intended to address the need for a Secretariat-wide strategy for information- and knowledge-sharing. UN وعلاوة على ذلك، فقد أريد بإنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات مؤخرا سد الحاجة إلى استراتيجية لتبادل المعلومات والمعارف على صعيد الأمانة العامة كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more