"بأشكال" - Translation from Arabic to English

    • forms of
        
    • Contemporary Forms
        
    • in forms
        
    • in ways
        
    • form
        
    • types of
        
    • of ways
        
    • of forms
        
    • shapes
        
    • in formats
        
    • format
        
    • in various
        
    • formats of
        
    • related
        
    • ways we
        
    Accelerating efforts to realize the human rights of women and girls who experience multiple and intersecting forms of discrimination UN تسريع وتيرة الجهود الرامية إلى كفالة حقوق الإنسان للنساء والبنات اللائي يعانين من التمييز بأشكال متعددة ومتشابكة
    United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary forms of Slavery UN صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Report of the Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including UN تقرير المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    It recognizes traditional forms of organization and justice of indigenous peoples. UN ويعترف الدستور بأشكال التنظيم وإقامة العدل التقليدية الخاصة بالشعوب الأصلية.
    The multiplicity of forms of tenure should be recognized equally and Security of tenure should be ensured for everyone post-disaster. UN ينبغي الاعتراف على قدم المساواة بأشكال الحيازة المتعددة، كما ينبغي كفالة ضمان الحيازة لكل شخص بعد وقوع الكارثة.
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Special Rapporteur on contemporary forms of slavery, including its causes and consequences UN المقررة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة، بما في ذلك أسبابها وعواقبها
    Annex 25 Invitation to the Working Group on Contemporary forms of Slavery UN المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة
    United Nations Voluntary Trust Fund on Contemporary forms of Slavery UN صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة
    However, we see the re-emergence of hidden forms of protectionism. UN ومــع ذلك، فإنا نرى عودة لظهور الحمائية بأشكال خفية.
    Now they are re-emerging in forms that are most alarming for mankind. UN وها هو اﻵن يبزغ من جديد بأشكال بالغة الخطورة على البشرية.
    Domestic transition can affect children in ways we can't see. Open Subtitles الإنفصال قد يؤثر على الأطفال بأشكال لا يمكننا تخيلها
    Financial resources may be provided, inter alia, on a grant or concessional basis or in the form of guarantees, where appropriate; UN يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛
    With other types of crimes, it is usually the provincial police that has primacy in the investigation of a crime, and for the Federal Capital Territory of Islamabad, the Federal Government takes the lead. UN وعندما يتعلق الأمر بأشكال أخرى من الجريمة، فإن شرطة المحافظات تتولى عادة المسؤولية الرئيسية عن التحقيق، كما تترأس الحكومة الاتحادية التحقيقات في الجرائم الواقعة في إقليم العاصمة الاتحادية إسلام أباد.
    It has also caused hardship to its population in a variety of ways. UN وسبّب كذلك صعوبات لسكانها بأشكال مختلفة.
    Battery test data indicate that storage up to ten years is possible at 21 degrees C. Silver oxide batteries come in a variety of shapes and sizes. UN وتبين بيانات اختبار البطاريات أنه يمكن التخزين لمدة تصل إلى عشر سنوات عند درجة حرارة 21 مئوية. وتطرح بطاريات أكسيد الفضة بأشكال وأحجما شتى.
    Further effort is necessary to make scientific information available in formats useful to decision makers as well as to the general public. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لجعل المعلومات العلمية متاحة بأشكال تفيد صانعي القرارات، فضلا عن عامة الجمهور.
    Photos are available in digital and print format, subject to the applicable fees. UN وتتاح الصور بأشكال مطبوعة ورقمية مقابل الأسعار المحددة لها.
    First, the number of countries that have established such institutions, in various forms, may be considered relevant. UN أولا، عدد البلدان التي أنشأت مثل هذه المؤسسات، بأشكال مختلفة، يمكن أن يكون ذا صلة.
    The Committee will adopt its standard list of accessible formats of communication. UN وستعتمد اللجنة قائمة نموذجية بأشكال الاتصال الميسورة الاستعمال.
    They denounced not only violence associated with the practice of the dowry, but also violence related to fatwas. UN ولم يجر التنديد بأشكال العنف المتصلة بممارسة المهر فحسب، بل كذلك بالأشكال التي ترتبط بالفتاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more