"بالإيدز" - Translation from Arabic to English

    • AIDS
        
    • UNAIDS
        
    • AIDS-related
        
    • with HIV
        
    • epidemic
        
    There has been one death on St Helena from AIDS relating illness. UN حالة وفاة واحدة بسبب الإصابة بمرض مرتبط بالإيدز في سانت هيلانة
    Red Cross societies, working with a regional partner, were providing psychosocial support to children affected by AIDS in 13 countries. UN كما تقدم جمعيات الصليب الأحمر التي تعمل مع شركاء إقليميين، الدعم النفسي للأطفال المتأثرين بالإيدز في 13 بلداً.
    We work towards overcoming the stigma and discrimination faced by those living with and at risk of HIV/AIDS. UN وإننا نعمل من أجل التغلب على الوصمة والتمييز اللذين يواجههما المصابون بالإيدز والمعرضون لخطر الإصابة به.
    Antiretroviral therapy was available for persons living with AIDS. UN ويتوفر أيضا العلاج المضاد للفيروسات لهؤلاء المصابين بالإيدز.
    All 4,528 who developed AIDS are receiving treatment and medical care. UN ويحصل 528 4 من المصابين بالإيدز على العلاج والرعاية الطبية.
    This does not mean losing focus on what is specific to AIDS. UN هذا لا يعني أن نفقد تركيزنا على ما يتعلق بالإيدز تحديدا.
    The Fund is caring for 2.5 million AIDS patients. UN يتولى الصندوق العالمي رعاية 2.5 مليون مريض بالإيدز.
    HIV/AIDS prevalence was estimated to be 2.4 per cent in 2002. UN وكان معدل الإصابة بالإيدز 2.4 في المائة في عام 2002.
    Youth who had received AIDS education inside and outside schools UN عدد الشباب الذين نالوا التوعية بالإيدز داخل وخارج المدارس
    Efforts to the benefit of people with HIV/AIDS merited acknowledgement. UN ويجدر التنويه بالجهود المبذولة لصالح المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    The Committee is also particularly concerned that one third of children with HIV/AIDS do not go to school. UN وتعرب اللجنة عن قلق بالغ لأن ثُلث الأطفال المصابين بالإيدز والعدوى بفيروسه لا يذهبون إلى المدرسة.
    It is also estimated that each year around 2 million people contract HIV and 1.7 million people die of AIDS. UN ويُقدر أيضا أنه كل عام يصاب حوالي مليوني شخص بفيروس نقص المناعة البشرية، ويموت 1.7 مليون شخص بالإيدز.
    Scaling up of HIV/AIDS treatment, care and support activities. UN تكثيف أنشطة العلاج والرعاية والدعم المتصلة بالإيدز وفيروسه؛
    There is also a growing incidence of AIDS in the prisons. UN كما أن ثمة تزايداً في حالات الإصابة بالإيدز في السجون.
    As a result five companies have agreed to discuss reductions in the prices of AIDS drugs for Africa and other poor regions. UN وأدى ذلك إلى موافقة خمس من تلك الشركات على بحث خفض أسعار الأدوية الخاصة بالإيدز لصالح أفريقيا وسائر المناطق الفقيرة.
    In that connection, she would like to know if there were any programmes in place for people living with AIDS. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان قد تم إنشاء برامج خاصة بالمصابين بالإيدز.
    An effective HIV/AIDS response also requires giving people who are already infected the support, care and treatment they need. UN وتتطلب الاستجابة الفعالة للإيدز أن يقدم إلى الأشخاص المصابين فعلا بالإيدز ما يحتاجونه من المساندة والرعاية والعلاج.
    The outcome of the meeting was an estimate of 177,279 people living with HIV/AIDS by the end of 2001. UN وقد أسفر الاجتماع عن أن ما يقارب 279 177 شخصا كانوا مصابين بالإيدز بحلول نهاية عام 2001.
    We welcome the United Nations high-level meeting on HIV/AIDS in this regard. UN ونرحب في هذا الصدد باجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى المعني بالإيدز.
    Stigmatization of and discrimination against people living with HIV/AIDS remain a problem despite efforts to sensitize society against doing that. UN لا يزال وصم الأشخاص المصابين بالإيدز والتمييز مشكلة، على الرغم من الجهود المبذولة لتحسيس المجتمع للتخلي عن ذلك.
    The report reviews the background behind this component of the Millennium Development Goals and the creation and operation of UNAIDS. UN ويستعرض التقرير خلفية ذلك العنصر من عناصر الأهداف الإنمائية للألفية، وإنشاء وتشغيل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.
    In some cases Governments have revised duties and customs laws in an effort to maximize access to HIV/AIDS-related medicines. UN وفي بعض الحالات نقّحت الحكومات قوانين الرسوم والجمارك في محاولة لإتاحة الحصول على الأدوية المتعلقة بالإيدز وفيروسه.
    UNAIDS has made a special effort in encouraging the international media to focus on the epidemic. UN وقد بذل برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز جهدا خاصا في تشجيع وسائط اﻹعلام الدولية على تكريس اهتمامها لهذا الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more