"بالتعاون الوثيق" - Translation from Arabic to English

    • in close cooperation
        
    • in close collaboration
        
    • working closely
        
    • in close coordination
        
    • in close consultation
        
    • cooperate closely
        
    • worked closely
        
    • the close cooperation
        
    • work closely
        
    • close cooperation of
        
    • cooperating closely
        
    • in close partnership
        
    • closely cooperate
        
    • collaborate closely
        
    • very closely
        
    They should finalize the report in close cooperation with the national experts. UN وينبغي أن يعدّوا الصيغة النهائية للتقرير بالتعاون الوثيق مع الخبراء الوطنيين.
    The project will be executed in close cooperation with UNEP. UN وسينفذ المشروع بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Croatia has been active in promoting intercultural and interreligious dialogue in close cooperation with UNESCO and regional organizations. UN لقد نشطت كرواتيا في تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان بالتعاون الوثيق مع اليونسكو وبعض المنظمات الإقليمية.
    An interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. UN وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة.
    (x) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of such projects; UN ' 10` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ هذه المشاريع؛
    In order to be effective, strategies must be elaborated in close cooperation between Government and non—governmental organizations. UN وينبغي، حتى تكون الاستراتيجيات فعالة، أن يتم وضعها بالتعاون الوثيق مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    The plan is based on a detailed assessment made by MINURCA, in close cooperation with UNDP and key donor countries. UN وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية.
    Activities are being carried out in close cooperation with relevant non-governmental organizations. UN ويجري الآن تنفيذ الأنشطة بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    KFOR in close cooperation with UNMIK police is providing security support for the Kosovo Serb members of the Kosovo Assembly. UN وتقوم قوة كوسوفو بالتعاون الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة بتقديم الدعم الأمني لأعضاء جمعية كوسوفو من صرب كوسوفو.
    Its programmes for Africa are conceived and deployed in close cooperation with ministers of education, especially Africans. UN فبرامجها من أجل أفريقيا صيغت ونفذت بالتعاون الوثيق مع وزارات التعليم، ولا سيما في أفريقيا.
    She also underlined the importance of preparing the final draft general comments in close cooperation with ILO. UN كما أكدت على أهمية إعداد المشروع النهائي للتعليق العام بالتعاون الوثيق مع منظمة العمل الدولية.
    These activities are carried out in close cooperation with OAS. UN وتنفذ هذه الأنشطة بالتعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية.
    That should be done in close cooperation with Arab partners. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتعاون الوثيق مع الشركاء العرب.
    This should be done in close cooperation with Arab partners. UN وينبغي أن يتم هذا بالتعاون الوثيق مع الشركاء العرب.
    (ix) Administration of extrabudgetary funds in close collaboration with the substantive units responsible for the implementation of the relative projects; UN ' 9` إدارة الأموال الخارجة عن الميزانية بالتعاون الوثيق مع الوحدات الفنية المسؤولة عن تنفيذ المشاريع المتصلة بها؛
    Such national diversification councils (NDCs) would be supported by DFAC and would work in close collaboration with it. UN وتتلقى مجالس التنويع الوطنية هذه الدعم من مرفق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية وتعمل بالتعاون الوثيق معه.
    The national execution modality would receive due attention in close collaboration with all institutions of the United Nations system. UN كما سينال اسلوب التنفيذ على الصعيد الوطني الاهتمام الواجب بالتعاون الوثيق مع جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    In establishing this strategy, the Centre will work in close collaboration with other organizations of the United Nations system. UN وسوف يعمل المركز، في إرساء هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In establishing this strategy, the Centre will work in close collaboration with other organizations of the United Nations system. UN وسوف يعمل المركز، في إرساء هذه الاستراتيجية، بالتعاون الوثيق مع مؤسسات أخرى داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    It had also been able to reduce the vacancy rates for all its missions, working closely with the Department of Field Support. UN واستطاعت أن تحد من معدلات الشغور في جميع بعثاتها، وذلك بالتعاون الوثيق مع إدارة الدعم الميداني.
    In response, UNIFIL, in close coordination with the Lebanese Armed Forces, established additional observation posts in the area. UN وردّا على ذلك، عمدت القوة، بالتعاون الوثيق مع الجيش اللبناني، إلى إقامة مراكز مراقبة إضافية في هذه المنطقة.
    Following the direction of the Governing Board, the Institute embarked on implementing the Agenda for Action in close consultation with the Chairman of the Board. UN وبتوجيه من مجلس الإدارة، بدأ المعهد في تنفيذ خطة العمل بالتعاون الوثيق مع رئيس المجلس.
    6. The Independent Expert is required to cooperate closely, while avoiding duplication, with regional organizations. UN 6- والخبيرة المستقلة مطالبة بالتعاون الوثيق مع المنظمات الإقليمية، مع الحرص على تلافي الازدواجية.
    There were also State bodies which worked closely with national indigenous organizations to protect and support vulnerable indigenous populations. UN وهناك أيضا هيئات حكومية تعمل بالتعاون الوثيق مع منظمات وطنية للسكان الأصليين لحماية السكان الأصليين الضعفاء ودعمهم.
    Further welcoming the close cooperation between UNPREDEP and the mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يرحب كذلك بالتعاون الوثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    The Officer would also maintain daily contacts and work closely with the parties and relevant institutions concerned; UN ويقيم هذا الموظف أيضا اتصالات يومية ويعمل بالتعاون الوثيق مع اﻷطراف والمؤسسات المعنية ذات الصلة؛
    Conversely, representatives of the Government of Indonesia have enjoyed the close cooperation of their UNTAET counterparts on their visits to Dili. UN وقد تمتع بالمقابل ممثلو حكومة إندونيسيا أثناء زياراتهم لديلي بالتعاون الوثيق الذي أبداه نظراؤهم في الإدارة الانتقالية.
    The EU remains committed to cooperating closely with international partners in this area. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك ملتزما بالتعاون الوثيق مع الشركاء الدوليين في هذا الميدان.
    This will be done in close partnership with GEF agencies and other domestic and international stakeholders. UN وسيجري ذلك بالتعاون الوثيق بين مؤسسات مرفق البيئة العالمية وغيرها من أصحاب المصلحة على الصعيدين المحلي والدولي.
    The landlocked developing countries reaffirmed their commitment to closely cooperate with their transit neighbours, on whom they depended for access to and from the sea. UN والبلدان النامية غير الساحلية تؤكد من جديد التزامها بالتعاون الوثيق مع جيرانها من بلدان المرور العابر، الذين تعتمد عليهم في الوصول إلى البحر والعودة منه.
    In developing these models, the subprogramme will collaborate closely with other subprogrammes, in particular the African Centre for Statistics, to assemble appropriate statistical data and the technology needed for the forecasting. UN وسيعمل البرنامج الفرعي في وضع هذه النماذج، بالتعاون الوثيق مع البرامج الفرعية الأخرى، ولا سيما مع المركز الأفريقي للإحصاءات، لتجميع البيانات الإحصائية المناسبة التكنولوجيا اللازمة للتنبؤ.
    His organization did not have the power of enforcement, but it worked very closely with the Central Banks in countries in which Islamic financial institutions operated. UN وأوضح أن منظمته لا تملك سلطةً إنفاذيةً، ولكنها تعمل بالتعاون الوثيق مع المصارف المركزية في البلدان التي تزاول فيها المؤسسات المالية الإسلامية أنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more