"بالعقود" - Translation from Arabic to English

    • contracts
        
    • contract
        
    • decades
        
    • contractual
        
    • contracting
        
    Similar cases were noted at the Indonesia and India country office and with respect to institutional contracts. UN ولوحظت حالات مماثلة في المكتب القطري في كل من إندونيسيا والهند، وفيما يتعلق بالعقود المؤسسية.
    The implementation of any mobility scheme should be coupled with career assurance, namely the reinstatement of permanent contracts. UN وينبغي أن يقترن تنفيذ أي مخطط للتنقل بضمان حياة مهنية للموظفين، وبالتحديد إعادة العمل بالعقود الدائمة.
    The Republic of Korea cited its Act on contracts as relevant legislation. UN وذكرت جمهورية كوريا قانونها الخاص بالعقود بوصفه من التشريعات ذات الصلة.
    Details of the applicability of other statutes or principles which provide for redress under tort or breach of contract remained unclear. UN ولم تتضح التفاصيل المتعلقة بتطبيق القوانين أو المبادئ الأخرى التي تنص على التعويض عن الضرر أو عن الإخلال بالعقود.
    In addition, training was provided for the local committee on contracts. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم التدريب إلى اللجنة المحلية المعنية بالعقود.
    In a similar manner to this scheme the Administration received 780 housing units from the so-called special contracts. UN وقد تسلمت اﻹدارة بطريقة مماثلة لهذا المشروع ٠٨٧ وحدة سكنية في إطار ما يسمى بالعقود الخاصة.
    The Headquarters Committee on contracts also reviewed contracting processes. UN كما استعرضت لجنة المقر المعنية بالعقود عمليات التعاقد.
    Summary data on contracts with consultants and individual contractors, 1999 UN موجز البيانات المتعلقة بالعقود المبرمة مع الاستشاريين والمتعاقدين، 1999
    For example, does the concession law of a country supersede the tax laws or laws relating to government contracts? UN فعلى سبيل المثال، هل يَجُبُّ قانون الامتياز في بلد ما قوانين الضرائب أو القوانين المتعلقة بالعقود الحكومية؟
    You know, your father never thought much about contracts. Open Subtitles كما تعرف، والدك لم يكن يهتم كثيراً بالعقود.
    We have made progress in this area with the recent reforms on contracts and conditions of service. UN وقد أحرزنا تقدّما في هذا المجال من خلال الإصلاحات التي أجريت مؤخرا في ما يتصل بالعقود وشروط الخدمة.
    The forward rate is calculated based on the interest rate differential between the two currencies and at certain times, and there is a cost associated with forward contracts. UN ويُحسب سعر الصرف الآجل على أساس فرق سعر الفائدة بين العملتين، وفي بعض الأحيان توجد تكلفة مرتبطة بالعقود الآجلة.
    Enhancing the effectiveness of the Local Committee on contracts by training its members on their level of authority and main roles. UN تعزيز فعالية اللجنة المحلية المعنية بالعقود وذلك بتدريب أعضائها بشأن مستوى السلطة المخولة لهم وأدوارهم الرئيسية.
    The High Commissioner is authorized to establish Committees on contracts at the regional and the local level. UN ويُؤذَن للمفوض السامي بإنشاء لجان تُعنى بالعقود على الصعيدين الإقليمي والمحلي.
    Draft model arbitration clause for contracts UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    The Working Group agreed that the substance of the draft model arbitration clause for contracts was acceptable. UN 57- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود مقبول عموماً.
    Draft model arbitration clause for contracts UN مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود
    Conduct of analysis and reviews of rations and fuel utilization, and monitoring of contract compliance UN إجراء تحليل واستعراض لاستخدام حصص الإعاشة والوقود، ورصد التقيد بالعقود
    :: Conduct of analysis and reviews of rations and fuel utilization, and monitoring of contract compliance UN :: إجراء تحليل واستعراض لاستخدام حصص الإعاشة والوقود، ورصد التقيد بالعقود
    Source: Panel of Experts, derived from contract information and Societé Générale de Surveillance S.A. chain-of-custody updates. UN المصدر: فريق الخبراء، مستمد من المعلومات المتعلقة بالعقود وسلسلة المسؤوليات المستكملة لشركة المراقبة الوطنية.
    Considerable energy savings have been achieved in recent decades. UN وقد تحققت وفورات كبيرة في الطاقة بالعقود اﻷخيرة.
    56. A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. UN 56 - ولا تزال مسألة نظام التعاقد الجديد فيما يتعلق بالعقود المستمرة قيد نظر الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more