"برامج التعليم" - Translation from Arabic to English

    • education programmes
        
    • educational programmes
        
    • education programs
        
    • learning programmes
        
    • programmes of education
        
    • education programme
        
    • teaching programmes
        
    • school curricula
        
    • educational programs
        
    • education curricula
        
    • school programmes
        
    • training programmes
        
    • educational programme
        
    • programmes for education
        
    • curriculum
        
    The United Arab Emirates requested information on education programmes referred to in the national report and on their impact. UN وطلبت الإمارات العربية المتحدة معلومات بشأن برامج التعليم المشار إليها في التقرير الوطني وبشأن آثار تلك البرامج.
    More men than women drop out of higher education programmes. UN الرجال أكثر من النساء تسربا من برامج التعليم العالي.
    For control in the longer term, improvements in environmental sanitation and food safety and implementation of health education programmes are required. UN ومن أجل المكافحة على اﻷجل الطويل يلزم إدخال تحسينات على الحالة الصحية للبيئة وسلامة اﻷغذية وتنفيذ برامج التعليم الصحي.
    The State party should also include the topic of the protection of women against violence in educational programmes. UN كما يتعيّن على الدولة الطرف أن تدرج في برامج التعليم مواضيع تتناول حماية النساء من العنف.
    It was also mentioned in the previous report that some higher education programs have a gender imbalance. UN وذُكر أيضا في التقرير السابق أن التوازن يختل بين الجنسين في بعض برامج التعليم العالي.
    The National Open University (UNA) , which initiated distance education programmes using modern instruction and teaching methods, was created. UN وأنشئت أيضاً الجامعة الوطنية المفتوحة التي باشرت تطبيق برامج التعليم عن بعد باستخدام وسائل التربية والتعليم الحديثة.
    The Ministry of Education is also pursuing non-formal education programmes and has already begun distance education programmes. UN وتقوم وزارة التعليم كذلك بتنفيذ برامج تعليم غير رسمي وبدأت بالفعل برامج التعليم عن بُعد.
    Out-of-school adolescents, illiterate youth and women benefit from basic education programmes UN يستفيد المراهقون غير المنتظمين في المدارس والشباب الأميون والنساء من برامج التعليم الأساسي
    In the United States of America, most school districts have implemented cuts in education programmes, reducing the number of teachers and their salaries. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، قلصت معظم المناطق التعليمية برامج التعليم وخفضت عدد المدرسين ومرتباتهم.
    Through education programmes and media campaigns, we are stressing the importance of physical activity and proper nutrition. UN ومن خلال برامج التعليم والحملات الإعلامية، نشدد على أهمية النشاط البدني والتغذية السليمة.
    Montenegro is taking measures to ensure inclusion and accessibility of all children and youth with disabilities into education programmes. UN ويقوم الجبل الأسود حاليا باتخاذ تدابير لكفالة ادماج جميع الأطفال والشباب في برامج التعليم وتوفير إمكانية وصولهم إليها.
    94. education programmes should be integrated with the public system so as to allow for continuation of education upon release. UN 94- أن تُدمج برامج التعليم في نظام التعليم العام حتى تُتاح للمحتجز فرصة مواصلة تعليمه عند الإفراج عنه.
    97. Evaluation and monitoring of all education programmes in detention should become the norm and a responsibility of the ministry of education. UN 97- أن يصبح تقييم ورصد جميع برامج التعليم في أماكن الاحتجاز العرف السائد، وأن تكون وزارة التعليم مسؤولة عن ذلك.
    Appreciation for these contributions not only encourages the communities, but will build support in implementing Government education programmes. UN وتقدير هذه الإسهامات ليس من شأنه تشجيع المجتمعات المحلية فحسب، بل كذلك المساعدة في تنفيذ برامج التعليم الحكومية.
    The World Conference on Human Rights emphasizes the importance of incorporating the subject of human rights education programmes and calls upon States to do so. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أهمية إدراج موضوع حقوق الإنسان في برامج التعليم ويطلب إلى الدول القيام بذلك.
    Continuing education programmes should also be stepped up to ensure that all law enforcement personnel are fully aware of the provisions of the Convention. UN وينبغي أيضاً مضاعفة برامج التعليم المتواصل لكفالة توعية جميع موظفي إنفاذ القانون توعية تامة بأحكام الاتفاقية.
    Municipal government was being strengthened through the creation of a technical secretariat for municipalities, and bilingual education programmes were being enhanced. UN ويجري تعزيز الحكومة البلدية من خلال إنشاء أمانة تقنية للبلديات، كما يجري تدعيم برامج التعليم ثنائي اللغة.
    Everything was done to integrate children with physical disabilities into ordinary educational programmes when structures so allowed. UN وتبذل كل الجهـــود ليندمـــج الطفل المعوق جسدياً في برامج التعليم النظامية عندما تتيح ذلك الهياكل.
    All the educational programmes are conducted in English, requiring the participants to have proficiency in that language. UN واللغة المستخدمة في كل برامج التعليم هي الانكليزية، مما يتطلب من المشاركين اتقانا لتلك اللغة.
    Several projects have also been initiated in collaboration with the Youth Development Fund (YDF) to expand special education programs. UN وقد استُهلت أيضاً عدة مشاريع بالتعاون مع الصندوق الإنمائي للشباب لتوسيع نطاق برامج التعليم الخاص.
    UNICEF continues to focus on accelerated learning programmes for students whose education has been interrupted. UN وتواصل اليونيسيف التركيز على برامج التعليم المعجل للتلاميذ الذين توقف تعليمهم.
    The Holy See does not endorse the use of condoms as part of HIV and AIDS prevention programmes of education in sex or sexuality. UN لا يؤيد الكرسي الرسولي استخدام الرفالات كجزء من برامج التعليم في مجالي الجنس والسلوك الجنسي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Percentage of children aged 3-6 in some form of early childhood education programme. UN 3 و 6 سنوات الملتحقين بشكل من أشكال برامج التعليم المبكر.
    Gender-related content had been incorporated into teaching programmes and the curricula of educational institutions. UN وأدمجت المواد المتصلة بالمسائل الجنسانية في برامج التعليم ومناهج المؤسسات التعليمية.
    However, school curricula should enhance employment prospects by providing real professional skills. UN ومع ذلك، ينبغي أن تعزز برامج التعليم آفاق الحصول على وظيفة عن طريق إكساب قدرة مهنية حقيقية.
    Improving the quality and suitability of all informal educational programs. UN - تحسين نوعية برامج التعليم غير النظامي ومدى ملاءمتها.
    :: Decree No. 1490 of 1990: Adopts the New School Methodology and exempts minority ethnic populations that use ethnic education curricula. UN :: المرسوم 1490 لعام 1990: يقرّ أسلوب المدرسة الجديدة ويستثني شعوب الأقليات العرقية التي تطبق برامج التعليم العرقي.
    It commended the efforts made by Zambia to ensure public awareness of human rights by integrating relevant education into primary school programmes. UN وأثنت على جهود زامبيا لضمان توعية الجمهور بحقوق الإنسان من خلال إدراج المواد التثقيفية ذات الصلة في برامج التعليم الابتدائي.
    (iii) Increased number of environmental education and training programmes offered through national education systems and institutions of learning UN ' 3` ازدياد عدد برامج التعليم والتدريب البيئـي المقدمة من خلال نظم التعليم الوطنية ومؤسسات التعلـُّـم
    The Law of 10 June 1999 On General Education prescribes that the pre-school educational programme encompasses children up to the age of 7. UN 521- وينص قانون 10 حزيران/يونيه 1999 بشأن التعليم العام على أن برامج التعليم قبل المدرسة تشمل الأطفال حتى سن سبع سنوات.
    There is also an office in charge of implementation and coordination of programmes for education at the State level and a national office to formulate policies and strategies. UN هناك أيضا مكتب مسؤول عن تنفيذ وتنسيق برامج التعليم على مستوى الدولة ومكتب وطني لوضع السياسات والاستراتيجيات.
    60. Human rights are taught in many universities and schools as part of the general education curriculum. UN ٦٠ - وتدرس حقوق اﻹنسان في كثير من الجامعات والمدارس كجزء من برامج التعليم الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more