"بعض القلق" - Translation from Arabic to English

    • some concern
        
    • some concerns
        
    • some anxiety
        
    • somewhat concerned
        
    • somewhat disturbing
        
    20 advisers has raised some concern that the office of Ms. Samba-Panza may serve as a shadow cabinet. UN وأثار تعيينها لما يزيد عن 20 مستشارا في مكتبها بعض القلق لاحتمال قيامه بدور حكومة ظل.
    However, some concern exists with regard to a possible initiation of methamphetamine smuggling from south-east Asia to Europe. UN غير أنه يوجد بعض القلق بشأن احتمال بدء تهريب الميتامفيتامين من جنوب شرقي آسيا الى أوروبا.
    some concern wase expressed about the inclusion of secured claims and what was actually intended in that regard. UN وأعرب عن بعض القلق بشأن إدراج المطالبات المكفولة بضمانات وبشأن ماهية المقصود فعلا في ذلك الصدد.
    The Advisory Committee has some concerns regarding the appropriateness of the letter of assist arrangement for multifunctional logistical support. UN ويساور اللجنة الاستشارية بعض القلق بشأن مدى ملاءمة ترتيب طلبات التوريد لتقديم الدعم اللوجستي المتعدد المهام.
    some concern was expressed as to why it had been considered necessary to deviate from the language used in the Hamburg Rules. UN وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ.
    However, it expresses some concern about the pace of such undertakings. UN بيد أنها تعرب عن بعض القلق إزاء وتيرة هذه المخططات.
    I know there's been some concern about my sphincter's low shutter speed. Open Subtitles أعلم أن هنالك بعض القلق من بطئ فتحة الشرج الخاصة بي
    Finally, there is some concern that capacity for fundamental laboratory studies may be decreasing. UN وختاما، ثمة بعض القلق إزاء إمكانية خفض قدرة الدراسات المختبرية الأساسية.
    some concern was expressed as to the liability that might attach to an insolvency representative required to make such a determination. UN وأعرب عن بعض القلق إزاء المسؤولية التي قد تناط بممثل الإعسار الملزم باتخاذ ذلك القرار.
    You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. UN كما أنكم أعربتم عن بعض القلق إزاء الإنفاق العسكري، الذي ما فتئ يتزايد بمعدل أعلى من معدل النمو الاقتصادي العالمي.
    There is some concern over the extent to which references to marginalized and disadvantaged groups in situation analysis are carried forward into programme results. UN وأُعرب عن بعض القلق إزاء مدى انعكاس الإحالات الواردة في تحليل الحالة إلى الفئات المهمشة والمحرومة في نتائج البرنامج.
    They expressed some concern, however, about the quality of Kosovo Police management, information flow, political interference and equal treatment for staff from non-majority communities. UN ولكنهم أعربوا عن بعض القلق بشأن جودة إدارة شرطة كوسوفو، ومسار المعلومات، والتدخل السياسي، ومعاملة الموظفين من طوائف الأقليات على قدم المساواة.
    However, there is some concern about special powers granted to security forces and certain alleged abuses in this regard. UN بيد أن هناك بعض القلق إزاء الصلاحيات الاستثنائية الممنوحة لقوات الأمن وبعض الانتهاكات المدعى وقوعها في هذا الصدد.
    While there remains some concern for reprisals against some returnees in the future, incidences of violence have been minimal. UN ورغم وجود بعض القلق من عمليات انتقام ضد بعض العائدين في المستقبل، فإن أحداث العنف كانت قليلة للغاية.
    some concern was also expressed regarding the distribution of the note. UN كما أُعرب عن بعض القلق إزاء توزيع الورقة.
    Developments over the reporting period which gave rise to some concern included: UN وقد شملت التطورات الحاصلة خلال الفترة قيد الاستعراض والتي أثارت بعض القلق ما يلي:
    The absence of a proper legislative framework to guide journalists and protect individuals from undue attacks on their honour and dignity appears to have raised some concern. UN ويبدو أن عدم وجود إطار تشريعي ملائم ﻹرشاد الصحفيين وحماية اﻷفراد من الاعتداءات التي لا داعي لها على شرفهم وكرامتهم قد أثار بعض القلق.
    As was the case with all of the Special Rapporteur's work, it was closely researched and carefully argued; however, the direction being taken raised some concerns. UN وقد خضع هذا التقرير، شأنه شأن جميع تقارير المقرر الخاص، لبحثٍ دقيق واستند إلى حجج قوية، غير أن التوجّه الذي اتخذه التقرير يثير بعض القلق.
    some concerns were expressed as to whether the G20 proposal was sufficient to deal with the current crisis in developing countries. UN وأعرب بعض المتحدثين عن بعض القلق بشأن ما إذا كان اقتراح مجموعة اﻟ 20 كافياً لمعالجة الأزمة الحالية في البلدان النامية.
    However, the draft resolution raises some concerns which relate to the means it envisages rather than to the ends it aims at. UN إلا أن مشروع القرار يثير بعض القلق حــــول الوسيلة التي يتوخاها بدلا من الغايات التي يستهدفها.
    This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. UN وأفيد أن ذلك أثار بعض القلق بين جماعات العشائر الأخرى الواقعة على جانبي الحدود المشتركة.
    We are somewhat concerned over the protracted debate on how to proceed with a request for an OSI launched by a State party. UN ويساورنا بعض القلق إزاء تطاول الحوار حول كيفية التصرف بصدد طلب تفتيش موقعي تقدمه دولة طرف.
    He therefore found some passages of paragraph 151 that referred to nondiscrimination between aliens and nationals somewhat disturbing, since nationals should not on the whole be subject to expulsion. UN ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more