"تدعى" - Translation from Arabic to English

    • called
        
    • named
        
    • are invited
        
    • name
        
    • be invited
        
    • let
        
    • is invited
        
    • claims
        
    • pretend
        
    • so-called
        
    • claim
        
    • known
        
    • were invited
        
    • calls
        
    • shall be convened
        
    Technical committees or meetings of experts may be called to attend to specific subject matters between conferences. UN وقد تدعى اللجان التقنية أو اجتماعات الخبراء لتداول مواضيع محددة بين فترات انعقاد هذه المؤتمرات.
    I learned the Koran at a government school called Western Aswan. UN وقد حفظت القرآن في مدرسة حكومية تدعى مدرسة أسوان الغربية.
    For example, among the Chewa, a secret ancestral dance called nyau has two sections, one for men, and another for women. UN وعلى سبيل المثال فبين صفوف الشيوى هناك رقصة سرية قديمة موروثة تدعى نياو ولها فصلان الأول للرجال والثاني لامرأة.
    Did I ever tell you about my cat named Rainbow? Open Subtitles هل أخبرتكِ يوماً بشأن قطتي التي تدعى قوس قزح؟
    Under item 5, Member States are invited to inform the Commission of action taken to implement the Action Plan. UN وفي إطار البند 5، تدعى الدول الأعضاء إلى إبلاغ اللجنة عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ خطة العمل.
    Harvey? What sort of a bloody girl's name is Harvey? Open Subtitles هارفي؟ ما نوع اسم هذه البنت التي تدعى هارفي؟
    Dalit women were the victims of violence, trafficking and sexual exploitation, especially women belonging to a tribe called Badi. UN ونساء داليت يقعن ضحية العنف والاتجار والاستغلال الجنسي، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين إلى قبيلة تدعى بادي.
    Oh, it's an app called Eye Of Red Crone. Open Subtitles أوه .. أنه تطبيق تدعى عين الشمطاء الحمراء
    It's normally full of these things called cheese puffs. Open Subtitles عادة البيوت مليئة بهذه الاشياء تدعى رقائق الجُبن
    Both from a holding company called Luca Univox based in Belgrade. Open Subtitles و الاثنان من شركه تدعى لوكا يونيفوكس مقرها فى بلغراد
    And mine begins in a small town called Silver Springs, Nevada. Open Subtitles و قصتى تبدا فى مدينة صغيرة تدعى سيلفر سبرينج بنيفادا
    There's no listing anywhere for a company called "Jukt Micronics." Open Subtitles ليس هناك تسجيل لأي مكان لشركة تدعى جوكت ميكرونيس
    So try out this ancient technique. It's called "power stance". Open Subtitles إختبر هذه التقنية القديمة إذا إنها تدعى موقف كهربائي
    They got some sort of N.P.O. called "Holy Shirts Pants." Open Subtitles لديهما شركة تدعى ـ هولي شيرتس أند بانتس ـ
    - Okay, here's where dad went. - It's called Blackbottle Ridge, Colorado. Open Subtitles حسنا , هنا حيث ذهب والدنا تدعى منطقة بلاك ووتر بكولورادو
    They were last seen at a local watering hole named Serranos, where, I hear, the cow-foot soup is to die for. Open Subtitles شوهدوا آخر مرة في حفرة سقاية محلية تدعى سيرانوس حيث أسمع أن حساء قدم البقرة يموت المرء من أجله
    They work for a cuban émigré named Concha Ramirez. Open Subtitles إنهم يعملون لدى لاجئة كوبية تدعى كونشا ريميز
    You said Joong Won met the dead Cha Hee Joo through the woman named Tae Gong Shil, right? Open Subtitles قلت ان جونغ ون التقى بشا هيي جو عن طريقة امرأة تدعى تاي غونغ شيل صحيح؟
    This was the plenary general debate in which all Member States are invited to participate. UN فالأمر يتعلق في الواقع بالمناقشة العامة للجمعية بكامل هيئتها التي تدعى إلى المشاركة فيها جميع الدول الأعضاء.
    Her name is sam, and she's usually back by now. Open Subtitles تدعى سام , ودائما ما تعود بحلول هذا الوقت
    Other States, mainly donors, will be invited to join the group. UN وسوف تدعى دول أخرى، مانحة أساساً، إلى الانضمام إلى الفريق.
    Don't let those girls know that they got to you. Open Subtitles لا تدعى هؤلاء الفتيات يعرفن بانهن قد نالوا منك
    (i) Number of meetings of international, regional and subregional organizations in which the Executive Directorate is invited to play a leading role UN ' 1` عدد الاجتماعات التي تعقدها المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي تدعى المديرية التنفيذية إليها للاضطلاع بدور قيادي فيها
    The Panel applied these guidelines to claims alleging delay penalties. UN وقام الفريق بتطبيق هذه المبادئ على المطالبات التي تدعى دفع غرامات تأخير.
    Why do you pretend to be so pure, above temptation? Open Subtitles الذى يعمل تدعى لأن تكون صافى جدا، فوق الإغراء؟
    But what was most appalling was the apparent inability of the United Nations to discipline a so-called leader of the Non-Aligned Movement, Indonesia. UN ولكن ما كان أشد اﻷمور ترويعا هــو عجـز اﻷمم المتحدة الواضح عن تأديب ما تدعى بزعيمة حركة عدم الانحياز، أي اندونيسيا.
    Nevertheless, biomass can lay claim to being considered as a renewable equivalent to fossil fuels. UN ومع ذلك فإن بوسع الكتلة الحيوية أن تدعى أنها تعتبر معادلاً متجدداً للوقود الإحفوري.
    Their last known contact was an operative known as sidewinder. Open Subtitles و فى إتصالهم الأخير كان هناك عميلة لنا تدعى سايدويندر
    Finally, States concerned were invited to settle their differences by negotiation. UN وأخيرا، تدعى الدول المعنية إلى تسوية خلافاتها بالتفاوض.
    A nation which still calls itself the Republic of China, still claims to be the legitimate government of China. Open Subtitles أمة مازالت تدعى نفسها جمهورية الصين مازالت تقول إنها الحكومة الشرعية للصين
    Taking into account the provisions of rule 1, the Commission shall be convened at the request of: UN مع مراعاة أحكام المادة 1، تدعى اللجنة إلى الانعقاد بناء على طلب أي من:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more