"تعادل" - Translation from Arabic to English

    • equivalent to
        
    • equal to
        
    • parity
        
    • tie
        
    • tied
        
    • equals
        
    • equally divided
        
    • corresponding to
        
    • equivalent of
        
    • amount to
        
    • worth
        
    • amounting to
        
    • the equivalent
        
    • draw
        
    • equivalence
        
    Service on terms equivalent to conscript service is however open to women. UN ومع ذلك، فإن الخدمة بشروط تعادل خدمة التجنيد مفتوحة أمام النساء.
    Women and children are sold at prices equivalent to cattle. UN وتُباع النساء والأطفال بأسعار تعادل ما يُدفع لشراء الماشية.
    The child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; UN أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛
    The Government would then place a lien on the operators' assets equal to the 50 per cent received by the operator. UN وستضع الحكومة بعد ذلك رهناً على أصول الشركات العاملة بقيمة تعادل نسبة الـ 50 في المائة التي تلقتها تلك الشركات.
    - Make senior management accountable for achieving clear results with regard to language parity and equitable treatment for languages; UN مساءلة كبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بتحقيق نتائج واضحة فيما يخص تعادل اللغات ومعاملتها على قدم المساواة؛
    UNCTAD's printing expenses, for example, are equivalent to about 1.5 per cent of its total budget. UN وعلى سبيل المثال، فإن مصروفات الطباعة في اﻷونكتاد تعادل نحو ٥,١ في المائة من مجموع ميزانيته.
    Requirements had been estimated at a cost equivalent to level 1. UN وكانت الاحتياجات قد قُدّرت على أساس تكلفة تعادل المستوى 1.
    The child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; UN أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛
    It was therefore equivalent to article 2 of the Covenant, to which no reservation had been entered. UN وعلى ذلك فإن هذه المادة تعادل المادة 2 من العهد التي لم يصدر بشأنها تحفظ.
    The child involved in intercountry adoption enjoys safeguards and standards equivalent to those existing in the case of national adoption; UN أن يحظى الطفل الذي يتم تبنيه في بلد آخر بضمانات ومعايير تعادل تلك القائمة بخصوص التبني في وطنه؛
    This is equivalent to an average of 673,738 barrels per day. UN وهذه الكمية تعادل ما متوسطه 738 763 برميلا في اليوم.
    An expansionary budget with a stimulus package equal to 1.4 per cent of our GDP is being implemented. UN ويجري تنفيذ ميزانية توسعية مع مجموعة من الحوافز تعادل 1.4 في المائة من ناتجنا المحلي الإجمالي.
    Women receive, during their maternity leave, maternity subsidies equal to 100 per cent of their monthly salaries. UN وتتلقى المرأة خلال إجازة الأمومة إعانات خاصة بالأمومة تعادل 100 في المائة من رواتبها الشهرية.
    The allowance is equal to 12 times the monthly family allowance rate. UN وقيمة هذا التعويض تعادل اثني عشر ضعف قيمة اﻹعانة العائلية الشهرية.
    - Make senior management accountable for achieving clear results with regard to language parity and equitable treatment for languages; UN مساءلة كبار المسؤولين الإداريين فيما يتعلق بتحقيق نتائج واضحة فيما يخص تعادل اللغات ومعاملتها على قدم المساواة؛
    Based on purchasing power parity, India's gross domestic product (GDP) was the fourth largest in the world. UN واستنادا إلى تعادل القوة الشرائية، فإن الناتج المحلي الإجمالي للهند أكبر رابع ناتج محلي إجمالي في العالم.
    As the ravens need a basket To tie and force overtime Open Subtitles بينما فريق رايفنز يحتاج لتسديدة تعادل النتيجة قبل انتهاء الوقت
    Phillip Bartlett and I, we tied for first place. Open Subtitles فيليب بارتليت وأنا، نحن تعادل على المركز الأول.
    Command and control capabilities that equals what we had before the attacks. Open Subtitles قدرات القيادة والتحكم التي تعادل مثل ما كان لدينا قبل الهجمات
    If a vote is equally divided on a matter other than an election, the proposal shall be regarded as rejected. UN تعادل الأصوات إذا تعادلت الأصوات في تصويت على مسألة غير انتخابية اعتبر المقترح مرفوضاً. المادة 48
    Expenditures amounted to Euro86.6 million, corresponding to 54.2 per cent of the gross budget. UN وبلغ مقدار النفقات 86.6 مليون يورو، وهو ما تعادل نسبته 54.2 في المائة من ميزانية الإنفاق الإجمالية.
    There is also no equivalent of the close oversight and decision-making exercised by the management committees of the other voluntarily funded tribunals. UN كما لا توجد أي عملية للرقابة الوثيقة واتخاذ القرارات تعادل ما تضطلع به لجان إدارة المحاكم الأخرى الممولة من التبرعات.
    They are assumed to amount to several times the total annual ODA. UN ويُعتقد أنها تعادل ضعف إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية السنوية عدة مرات.
    Obviously one way of preventing disease is worth 50 ways of curing. Open Subtitles فالأكيد أن طريقة واحدة للوقاية من المرض تعادل 50 طريقة للعلاج
    Human Rights Watch also referred to the evidence of abuses by armed forces amounting to war crimes and crimes against humanity. UN وأشار مرصد حقوق الإنسان أيضاً إلى وجود أدلة على انتهاكات ارتكبتها القوات المسلحة تعادل جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    Some States treat a red notice as the equivalent of a request for provisional arrest, but others regard it only as informational. UN وتعامل بعض الدول النشرة الحمراء على أنها تعادل طلباً للتوقيف الاحتياطي بينما ترى دول أخرى أنها إعلامية فقط.
    We can only hope for a draw. UN وكل ما نستطيع أن نأمل فيه هو حدوث تعادل.
    Several representatives looked forward to further investigation at the session into the equivalence of levels of control and enforcement of the two conventions. UN وتطلع العديد من الممثلين إلى زيادة التحقق في الدورة من تعادل مستويات الرقابة والإنفاذ في الاتفاقيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more