"دليلاً" - Translation from Arabic to English

    • evidence
        
    • proof
        
    • a guide
        
    • lead
        
    • clue
        
    • a manual
        
    • a handbook
        
    • indicative
        
    • a demonstration
        
    • prove
        
    • guidance
        
    • demonstrated
        
    • as a
        
    • testimony
        
    • a hit
        
    Whenever we see evidence of the private sector driving development, in every single case the Government got the conditions right. UN فحيثما نشهد دليلاً على نهوض القطاع الخاص بالتنمية، تكون الحكومة في كل حالة منفردة قد هيأت الظروف المناسبة.
    The letter from his family does not constitute independent, objective evidence and is therefore of little probative value. UN ولا تشكِّل الرسالة الواردة من أسرته دليلاً موضوعياً ومستقلاً وليس لها بالتالي قيمة ثبوتية يُعتد بها.
    The notification does not provide evidence of international trade. UN ولا يقدم الإخطار دليلاً على وجود تجارة دولية.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    Amnesty International had published a guide to the Convention. UN وقد نشرت ومنظمة العفو الدولية دليلاً عن الاتفاقية.
    It therefore determined that all data mentioned, taken together, may be deemed to constitute evidence of the business.(ii) Eligibility of the claimant UN وقرر بناء على ذلك أن كافة البيانات المذكورة مجتمعة تشكل دليلاً على العمل التجاري. ' 2 ' أهلية صاحب المطالبة
    Amid this regrettable tragedy, it has been encouraging to see the evidence of solidarity in recent days. UN ووسط هذه المأساة المؤلمة، كان مشجعا لنا أن نشهد دليلاً على التضامن في الأيام الأخيرة.
    HPD turned up evidence that he was having an affair. Open Subtitles اكتشفت الشرطة دليلاً على أنه كان في علاقة محرمة
    I need to sign out some evidence that was brought down here. Open Subtitles أنني بحاجة لتوقيع إستلام دليلاً ما الذي تم إرساله إلى هنا.
    This rotten fruit might be the evidence we seek Open Subtitles قد تكون هذه الفاكهة الفاسدة دليلاً نبحث عنه
    But to rewrite the textbooks, he needs hard evidence. Open Subtitles لكن لإعادة كتابة تلك المجلّدات، يحتاج دليلاً قويًا
    As the council is aware, I've given evidence on this matter. Open Subtitles إذا كان المجلس مدركاً فقد أعطيت دليلاً على هذه المسأله
    Your honor, at least give us time to find David Ross's car. There could be evidence of murder... Open Subtitles حضرة القاضي, على الأقل أعطنا وقتاً حتى نجد سيارة روس قد يكون هناك دليلاً عن الجريمة..
    I can't stop an execution because there could be an evidence. Open Subtitles لا أستطيع أن أوقف الإعدام لأنه قد يكون هناك دليلاً
    This is further proof of the usefulness of the CTBTO and the need for the CTBT to enter into force. UN ويعد هذا دليلاً آخر على جدوى منظمة معاهدة الحظر الشامل، والحاجة إلى دخول هذه المعاهدة إلى حيز النفاذ.
    He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. UN ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة.
    In comparison to torture, ill-treatment may differ in the severity of pain and suffering and does not require proof of impermissible purposes. UN وقد تختلف إساءة المعاملة عن التعذيب من حيث شدة الألم والمعاناة وهي لا تتطلب دليلاً لإثبات أغراض غير مسموح بها.
    The framework would provide a guide of how to discuss issues with local authorities and how to ensure ongoing cooperation with the host authority. UN ويوفر الإطار دليلاً بشأن كيفية مناقشة المسائل مع السلطات المحلية، وكفالة استمرار التعاون مع السلطة المضيفة.
    There's got to be something in this house that can give us a lead into where they're going. Open Subtitles لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه
    He imagined someone with no patterns no telltale fetishes, no rituals just a random killing machine that never leaves a clue. Open Subtitles تخيّل شخص ما بلا أنماط لا مثيرات فاضحة, لا طقوس فقط ماكينة قتل عشوائيّة ذلك لا يترك دليلاً أبدًا
    The Philippines had designed a manual of Operations in the Recovery, Rehabilitation and Reintegration of Survivors of Trafficking. UN وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار.
    Chile reported that it prepared a demining field manual and a handbook on the application of land release procedures. UN وأفادت شيلي بأنها أعدت دليلاً عن إزالة الألغام في الميدان وكتيّباً عن تطبيق إجراءات الإفراج عن الأراضي.
    The low number of reported cases may be a reflection of the reality, but may also be indicative of an ineffective reporting system. UN ويمكن أن يكون العدد المنخفض من الحالات المبلغة تصويراً للواقع، ولكنه يمكن أن يكون أيضاً دليلاً على عدم فعالية نظام الإبلاغ.
    He considered this a demonstration of Parties' commitment to providing financial support for any output the secretariat may be asked to produce in the future. UN واعتبر هذا دليلاً على التزام الأطراف بتوفير الدعم المالي لأي نواتج قد يُطلب إلى الأمانة تحقيقها في المستقبل.
    That's just one to prove that I'm not bluffing. Open Subtitles وهذا فقط دليلاً واحداً على اننى لا اخادعكم
    The Committee's general recommendation No. 24 on health could provide useful guidance in that area. UN ويمكن أن تكون التوصية العامة رقم 24 المتعلقة بالصحة والصادرة عن اللجنة دليلاً هادياً في ذلك المجال.
    It considered that the Domestic Violence Act and the National Health Policy demonstrated commitment to human rights. UN واعتبرت قانون العنف المنزلي والسياسة الصحية الوطنية دليلاً يثبت الالتزام بحقوق الإنسان.
    That will act as a navigational beacon of sorts. Open Subtitles وسيكون ذلكَ دليلاً ملاحياً لهم من نوع ما
    The consensus extension of the Special Rapporteur's mandate was testimony to the importance that the international community attached to his role. UN وقال إن تمديد ولاية المقرّر الخاص بتوافق الآراء يُعد دليلاً يشهد على الأهمية التي يوليها المجتمع الدولي لدوره.
    Just got a hit on one of our missing lady's credit cards. Open Subtitles تلقيت للتوّ دليلاً عن أحد البطاقات الإئتمانية الخاصة بسيدتنا المفقودة نُزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more